Vic Mensa feat. SAINt JHN - 2HONEST feat. SAINt JHN - translation of the lyrics into German

2HONEST feat. SAINt JHN - SAINt JHN , Vic Mensa translation in German




2HONEST feat. SAINt JHN
2EHRLICH feat. SAINt JHN
Loneliness speaks through my smile
Einsamkeit spricht durch mein Lächeln
It sings the darkest lullaby
Es singt das dunkelste Schlaflied
La, la-la-la, la-la, la
La, la-la-la, la-la, la
La, la-la-la, la-la, la
La, la-la-la, la-la, la
I called a 51-50 on myself
Ich habe mich selbst nach 51-50 eingewiesen
That's how you know I need help
Daran erkennst du, dass ich Hilfe brauche
I called a 51-50 on myself
Ich habe mich selbst nach 51-50 eingewiesen
That's how you know I need (Help)
Daran erkennst du, dass ich (Hilfe) brauche
Tears of a fallen soldier, rollin' down my face
Tränen eines gefallenen Soldaten rollen über mein Gesicht
One hand stickin' out of my grave
Eine Hand ragt aus meinem Grab
The whole world left me for dead, Michael Jackson's estate
Die ganze Welt hat mich für tot erklärt, wie Michael Jacksons Nachlass
But I'm too high, I never land
Aber ich bin zu high, ich lande nie
A river that knows its source could never run dry
Ein Fluss, der seine Quelle kennt, kann niemals austrocknen
That's why I had to cut out the middle man
Deshalb musste ich den Mittelsmann ausschalten
Hate from all directions assassinatin' my character
Hass aus allen Richtungen meuchelt meinen Charakter
I felt like Malcom X in J. Edgar Hoover's America
Ich fühlte mich wie Malcolm X in J. Edgar Hoovers Amerika
I said the truth and I paid for it, I paid for it
Ich sagte die Wahrheit und bezahlte dafür, ich bezahlte dafür
I got on my knees and criеd to the Lord, I prayed for it
Ich ging auf die Knie und flehte zum Herrn, ich betete darum
I had bounties on my hеad when my sister was in my home
Kopfgelder waren auf mich ausgesetzt, als meine Schwester bei mir zu Hause war
Sleepless nights by the chrome, trigger finger next to my dome
Schlaflose Nächte neben dem Chrom, Zeigefinger am Abzug neben meinem Kopf
Contemplatin' self-destruction, equatin' myself to nothin'
Über Selbstzerstörung nachdenkend, mich selbst mit Nichts gleichsetzend
Fixated on my regression, I felt like Benjamin Button
Fixiert auf meinen Rückschritt, fühlte ich mich wie Benjamin Button
I collapsed in my depression, I just couldn't write for nothin'
Ich brach in meiner Depression zusammen, ich konnte einfach gar nichts schreiben
When I stared at my reflection, all that I felt was disgusted
Als ich mein Spiegelbild anstarrte, war alles, was ich fühlte, Ekel
My confidence evaporated, less than a man, I was emasculated
Mein Selbstvertrauen verdunstete, weniger als ein Mann, ich war entmannt
I turned to violence to be validated
Ich wandte mich der Gewalt zu, um Bestätigung zu finden
Violated probation again and again
Immer wieder gegen Bewährungsauflagen verstoßen
My kin and my friends like, "What the fuck is up with you, fam?
Meine Verwandten und Freunde so: "Was zum Teufel ist los mit dir, Mann?
Don't you understand? Niggas wanna fuck with you, fam
Verstehst du nicht? Niggas wollen dich fertigmachen, Mann
But you keep fuckin' yourself and that fucks with your fans"
Aber du fickst dich immer wieder selbst und das fickt deine Fans"
Pardon me, my nigga, I believed the lie,
Verzeih mir, mein Nigga, ich habe die Lüge geglaubt,
I kept it too honest (Ooh, ooh, ooh-ooh)
Ich war zu ehrlich (Ooh, ooh, ooh-ooh)
The pain behind your eyes tells me that
Der Schmerz hinter deinen Augen sagt mir, dass
That's not what you wanted (Ooh, ooh, ooh-ooh)
Das ist nicht das, was du wolltest (Ooh, ooh, ooh-ooh)
And it's hard to explain to the people
Und es ist schwer, den Leuten zu erklären
Standin' still while you're runnin' (Ooh, ooh, ooh-ooh)
Die stillstehen, während du rennst (Ooh, ooh, ooh-ooh)
I was runnin' from the absolute savage that I know I'm becomin'
Ich rannte vor dem absoluten Wilden weg, von dem ich weiß, dass ich dazu werde
I called a 51-50 on myself
Ich habe mich selbst nach 51-50 eingewiesen
That's how you know I need help
Daran erkennst du, dass ich Hilfe brauche
I called a 51-50 on myself
Ich habe mich selbst nach 51-50 eingewiesen
That's how you know I need (Help)
Daran erkennst du, dass ich (Hilfe) brauche
Do you know what the fuck it feels like to wake up every day in distress?
Weißt du, wie zum Teufel es sich anfühlt, jeden Tag in Not aufzuwachen?
Pissed off at yourself, neglect, so you just lay in your mess
Angefressen von dir selbst, Vernachlässigung, also liegst du einfach in deinem Chaos
And people depend on you, got so much shit on your chest
Und Leute verlassen sich auf dich, hast so viel Scheiß auf deiner Brust
That your train of thought can't seem to find a way to express
Dass dein Gedankengang keinen Weg zu finden scheint, sich auszudrücken
I find a notebook in my parents' crib from when I was five
Ich finde ein Notizbuch im Haus meiner Eltern, von als ich fünf war
I went inside and said "I hate myself, I wanna die," I cried
Ich blätterte hinein und da stand "Ich hasse mich, ich will sterben," ich weinte
I couldn't even fathom a child feeling so lonely
Ich konnte nicht einmal begreifen, dass ein Kind sich so einsam fühlt
So next time a nigga tell you 'bout Vic, say they don't know me
Also wenn dir das nächste Mal ein Nigga was über Vic erzählt, sag, sie kennen mich nicht
I need to be loved, I need to be loved
Ich muss geliebt werden, ich muss geliebt werden
I needed the drugs 'cause I couldn't do it
Ich brauchte die Drogen, weil ich es nicht schaffen konnte
I couldn't do it, I was goin' through it
Ich konnte es nicht schaffen, ich machte was durch
Growin' up, I was a product of my biracial confusion
Als ich aufwuchs, war ich ein Produkt meiner birassischen Verwirrung
Neither Black nor White, I guess that made me translucent
Weder Schwarz noch Weiß, ich schätze, das machte mich durchscheinend
I crushed everything I touched
Ich zerstörte alles, was ich berührte
I fucked every single slut, I couldn't bust
Ich fickte jede einzelne Schlampe, ich konnte nicht kommen
It was a knot in my stomach
Es war ein Knoten in meinem Magen
I plummet into my dungeon
Ich stürze in meinen Kerker
Down in the depths of my darkness
Hinab in die Tiefen meiner Dunkelheit
I'm steppin' over my carcass
Ich steige über meinen Kadaver
I'm comin' out of my hatred
Ich komme aus meinem Hass heraus
Tired of my heart bein' vacant
Müde davon, dass mein Herz leer ist
I made a promise, won't break it
Ich gab ein Versprechen, werde es nicht brechen
I told my mama, "We'll make it"
Ich sagte meiner Mama: "Wir schaffen das"
I told my gang, "We gon' make it"
Ich sagte meiner Gang: "Wir werden es schaffen"
They won't give it to us, we'll take it
Sie werden es uns nicht geben, wir werden es uns nehmen
One thing that is true is my greatness
Eines ist wahr: meine Größe
Promise I won't doubt, I'll believe it
Versprochen, ich werde nicht zweifeln, ich werde daran glauben
I'm exercisin' my demons, for the last time
Ich treibe meine Dämonen aus, zum letzten Mal
Pardon me, my nigga, I believed the lie,
Verzeih mir, mein Nigga, ich habe die Lüge geglaubt,
I kept it too honest (Ooh, ooh, ooh-ooh)
Ich war zu ehrlich (Ooh, ooh, ooh-ooh)
The pain behind your eyes tells me that
Der Schmerz hinter deinen Augen sagt mir, dass
That's not what you wanted (Ooh, ooh, ooh-ooh)
Das ist nicht das, was du wolltest (Ooh, ooh, ooh-ooh)
And it's hard to explain to the people
Und es ist schwer, den Leuten zu erklären
Standin' still while you're runnin' (Ooh, ooh, ooh-ooh)
Die stillstehen, während du rennst (Ooh, ooh, ooh-ooh)
I was runnin' from the absolute savage that I know I'm becomin'
Ich rannte vor dem absoluten Wilden weg, von dem ich weiß, dass ich dazu werde
But pardon me, my nigga, isn't this the life you said that you wanted?
Aber verzeih mir, mein Nigga, ist das nicht das Leben, von dem du sagtest, dass du es wolltest?
You know the car's movin' fast,
Du weißt, das Auto fährt schnell,
What a view, and the women are stunnin'
Was für eine Aussicht, und die Frauen sind umwerfend
And it's hard when you're comin'
Und es ist schwer, wenn du kommst
From the bottom, tryin' not to become it
Von ganz unten, und versuchst, nicht dazu zu werden
So I'm runnin' from the absolute savage that I know I'm becomin'
Also renne ich vor dem absoluten Wilden weg, von dem ich weiß, dass ich dazu werde
Comin', yeah
Werde, yeah





Writer(s): Malik Yusef El Shabazz Jones, Stephen Michael Feigenbaum, Christian Keyon Boggs, Victor Kwesi Mensah, Keith Askey, Carlos St. John Phillips, Jeffrey Shum, Andrew Decaro


Attention! Feel free to leave feedback.