Vic Mensa - MILLIONAIRES (feat. Tish) - translation of the lyrics into German

MILLIONAIRES (feat. Tish) - Vic Mensatranslation in German




MILLIONAIRES (feat. Tish)
MILLIONÄRE (feat. Tish)
When I think about all the things I've been through
Wenn ich an all das denke, was ich durchgemacht habe
I never would've made it
Ich hätte es nie geschafft
I never would've made it without you
Ich hätte es nie ohne dich geschafft
A tree can't grow
Ein Baum kann nicht wachsen
A bad fruit without roots
Eine schlechte Frucht ohne Wurzeln
Without you here to hold me
Ohne dich hier, der mich hält
Oh, oh-oh, I, I, I
Oh, oh-oh, ich, ich, ich
Never would've (made it)
Hätte es nie (geschafft)
(Oh, woah, made it)
(Oh, woah, geschafft)
I know that I never would've(made it)
Ich weiß, ich hätte es nie (geschafft)
(Made it, made it, made it without your love)
(Geschafft, geschafft, geschafft ohne deine Liebe)
Never would've (made it)
Hätte es nie (geschafft)
Lost some time, I won sometimes (made it)
Verlor etwas Zeit, gewann manchmal (geschafft)
Face my fears, can't run from mine (made it)
Stellte mich meinen Ängsten, kann nicht vor mir weglaufen (geschafft)
All the times I crossed the line (made it without your love)
All die Male, als ich die Grenze überschritt (geschafft ohne deine Liebe)
All y'all thought I lost my mind (made it)
Ihr alle dachtet, ich hätte den Verstand verloren (geschafft)
Ask no permission, just forgiveness (made it)
Fragte nie um Erlaubnis, nur um Vergebung (geschafft)
They kill the messenger, judge the witness (made it)
Sie töten den Boten, richten den Zeugen (geschafft)
Your bad decisions bad for bidness (made it without your love)
Deine schlechten Entscheidungen schlecht fürs Geschäft (geschafft ohne deine Liebe)
Offending everybody but you're mad defensive (made it)
Verletzend zu allen, aber du bist so empfindlich (geschafft)
Never take 'em shopping, you just be baggin' bitches (made it)
Nimmst sie nie shoppen, du bist nur am Tüten klauen (geschafft)
Couple magazine covers, I got a lotta issues (made it)
Ein paar Magazine-Cover, ich habe viele Probleme (geschafft)
You fucked up the vibe, you rub people wrong (made it with your love)
Du hast die Stimmung ruiniert, reibst Leute falsch (geschafft mit deiner Liebe)
I ain't gon' lie, that night I was rollin' and I was stoned (made it)
Ich werde nicht lügen, diese Nacht war ich high und stoned (geschafft)
Was it Vanity Fair? (made it)
War es Vanity Fair? (geschafft)
I had a point though but really I shot myself in the foot like Tory, yo (made it)
Ich hatte einen Punkt, aber eigentlich schoss ich mir ins eigene Bein wie Tory, yo (geschafft)
Hurt people hurt people, I've been on both sides (made it without your love)
Verletzte Menschen verletzen Menschen, ich war auf beiden Seiten (geschafft ohne deine Liebe)
Found worth in the Bentley, I ain't rock me no bow ties (made it)
Fand Wert im Bentley, ich trage keine Fliegen (geschafft)
You won't find self-love in a check stub (made it)
Selbstliebe findest du nicht auf einem Gehaltsscheck (geschafft)
Ain't no happy ending until that back rub (made it)
Kein Happy End bis zu dieser Rückenmassage (geschafft)
We was down, down, baby, now we back up (made it without your love)
Wir waren tief, tief, Baby, jetzt sind wir zurück (geschafft ohne deine Liebe)
I'll put it on the boss but I stack up (ooh)
Ich lege es auf den Boss, aber ich stacke auf (ooh)
Never in a million years
Nie in einer Million Jahre
They would've thought we'd be millionaires (ooh)
Hätten sie gedacht, wir wären Millionäre (ooh)
I throw my hands up in the air (never would've made it)
Ich werfe meine Hände in die Luft (hätte es nie geschafft)
'Cause my grandmama still in prayer (yeah, ayy)
Denn meine Oma betet immer noch (yeah, ayy)
Never in a million years
Nie in einer Million Jahre
They would've thought we'd be millionaires, oh (hey, hey)
Hätten sie gedacht, wir wären Millionäre, oh (hey, hey)
And my hands still in the air (never would've made it)
Und meine Hände immer noch in der Luft (hätte es nie geschafft)
'Cause my grandmama still a prayer (yeah, ayy)
Denn meine Oma betet immer noch (yeah, ayy)
Everybody noticed that I was super bogus
Jeder hat gemerkt, dass ich super falsch war
Couldn't afford a Ford but I was super focused
Konnte mir kein Ford leisten, aber ich war super fokussiert
Trappin' out my momma basement, was baggin' 8s then
Dealte aus dem Keller meiner Mutter, packte 8er damals
Maybe I'd get my own place if I could get some placements
Vielleicht bekäme ich meine eigene Wohnung, wenn ich ein paar Placements hätte
Fast forward to encores on packed tours
Schneller Vorlauf zu Zugaben auf vollen Touren
Fast cars, Scott Storch and passports
Schnelle Autos, Scott Storch und Pässe
Should've bought a crib, could've pay cash for it
Hätte ein Haus kaufen können, bar bezahlen können
Instead, I took it to crazy girls and make 'em dance for it
Stattdessen gab ich es für verrückte Mädels aus und ließ sie dafür tanzen
I know you goin' crazy, girl, your student loans stupid
Ich weiß, du wirst verrückt, Mädchen, deine Studienkosten sind dumm
A lotta niggas shootin' at you but they no cupid
Viele Typen schießen auf dich, aber sie sind kein Amor
In overdrive workin' overtime for the baby
Im Overdrive, arbeite Überstunden für das Baby
Don't let a nigga with no car drive you crazy (oh yeah)
Lass dich nicht von einem Typen ohne Auto verrückt machen (oh yeah)
Made some millions, lost some millions (oh yeah)
Macht Millionen, verlor Millionen (oh yeah)
Been the hero, been the villain (oh yeah)
War der Held, war der Bösewicht (oh yeah)
Diamonds up, it's la familia (oh yeah)
Diamanten hoch, es ist la familia (oh yeah)
Real recognize real, y'all not familiar
Echte erkennen Echte, ihr seid nicht vertraut
Never in a million years
Nie in einer Million Jahre
They would've thought we'd be millionaires
Hätten sie gedacht, wir wären Millionäre
I throw my hands up in the air
Ich werfe meine Hände in die Luft
'Cause my grandmama still in prayer (yeah, ayy)
Denn meine Oma betet immer noch (yeah, ayy)
Despite anything you hear
Trotz allem, was du hörst
While I'm here let me clear the air
Während ich hier bin, lass mich die Luft reinigen
'Cause of you I am, am, somebody
Wegen dir bin ich, bin, jemand
I need somebody
Ich brauche jemanden
To be somebody
Um jemand zu sein
You make me feel like I could be somebody
Du gibst mir das Gefühl, ich könnte jemand sein
You make me feel like I could be somebody
Du gibst mir das Gefühl, ich könnte jemand sein
(Somebody, you make me feel like I could be somebody)
(Jemand, du gibst mir das Gefühl, ich könnte jemand sein)
(Somebody, somebody)
(Jemand, jemand)
(Somebody, never would've made it), somebody (yeah, ayy)
(Jemand, hätte es nie geschafft), jemand (yeah, ayy)
(Somebody, somebody)
(Jemand, jemand)
(Somebody, somebody)
(Jemand, jemand)





Writer(s): Andrew De Caro, Darian Joshua Garcia, Darius Dixson, Latisha Hyman, Malik Yusef, Marvin Sapp, Matthew Brownie, Peter Cottontale, Victor Mensah


Attention! Feel free to leave feedback.