Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Shades of Blue
Schattierungen von Blau
Color
of
morning
pee
coming
out
of
the
sink
Farbe
von
Morgenpisse,
die
aus
dem
Waschbecken
kommt
It's
2016
who
would
think
Es
ist
2016,
wer
hätte
gedacht
Kids
in
America
don't
have
clean
water
to
drink
Dass
Kinder
in
Amerika
kein
sauberes
Wasser
zum
Trinken
haben
Like
they
cut
the
EBT,
took
'em
off
of
the
link
Als
hätten
sie
das
EBT
gekürzt,
sie
vom
Link
getrennt
I
read
a
story
about
a
woman
with
her
daughter
in
Flint
Ich
las
eine
Geschichte
über
eine
Frau
mit
ihrer
Tochter
in
Flint
She
got
lead
poisoning
from
showers
in
the
morning
Sie
bekam
Bleivergiftung
vom
Duschen
am
Morgen
When
the
governor
switched
out
the
pipes
to
bring
the
water
in
Als
der
Gouverneur
die
Rohre
austauschte,
um
das
Wasser
hereinzubringen
To
the
city
river
cause
he
said
they
can't
afford
to
get
clean
water
In
den
Stadtfluss,
weil
er
sagte,
sie
könnten
sich
sauberes
Wasser
nicht
leisten
So
now
the
poor
people
get
the
shorter
end
Also
ziehen
jetzt
die
armen
Leute
den
Kürzeren
Of
the
stick,
ain't
that
some
bullshit?
Ist
das
nicht
'ne
Scheiße?
Shorty
thirsty,
he
just
bought
his
fourth
fifth
Der
Kleine
hat
Durst,
er
hat
gerade
seine
vierte
Flasche
Schnaps
gekauft
It's
lead
in
the
water
gun,
he
dying
from
a
full
clip
Es
ist
Blei
in
der
Wasserpistole,
er
stirbt
durch
ein
volles
Magazin
Now
you've
got
toddlers
drinking
toxic
waste
Jetzt
hast
du
Kleinkinder,
die
Giftmüll
trinken
While
the
people
responsible
still
ain't
caught
no
case
Während
die
Verantwortlichen
immer
noch
nicht
belangt
wurden
I
don't
get
it
man,
I
just
ain't
wit
it
man
Ich
versteh's
nicht,
Mann,
ich
bin
einfach
nicht
dabei,
Mann
They
got
Damn
Daniel
distracting
you
on
Instagram
Sie
lenken
dich
mit
Damn
Daniel
auf
Instagram
ab
Back
again
with
the
all-white
media
coverage
Wieder
da
mit
der
rein
weißen
Medienberichterstattung
They
do
it
over
and
over
like
remedial
subjects
Sie
machen
es
immer
und
immer
wieder
wie
Nachhilfethemen
The
people
with
the
least
always
gotta
pay
the
most
Die
Leute
mit
am
wenigsten
müssen
immer
am
meisten
zahlen
We
the
first
to
go
when
they
deleting
them
budgets
Wir
sind
die
Ersten,
die
gehen,
wenn
sie
die
Budgets
streichen
Can
a
nigga
get
his
basic
human
rights?
Kann
ein
Nigga
seine
grundlegenden
Menschenrechte
bekommen?
Is
that
too
much
to
ask,
should
I
say
it
more
polite?
Ist
das
zu
viel
verlangt,
sollte
ich
es
höflicher
sagen?
And
everybody
broke
so
we
in
the
same
boat
Und
jeder
ist
pleite,
also
sitzen
wir
im
selben
Boot
But
would
they
let
that
bitch
sink
if
we
was
white?
Aber
würden
sie
diese
Schlampe
sinken
lassen,
wenn
wir
weiß
wären?
It
got
me
shades
of
blue
Es
gibt
mir
Schattierungen
von
Blau
Rain
or
shine,
it's
all
blue,
it's
all
blue
Ob
Regen
oder
Sonnenschein,
es
ist
alles
blau,
es
ist
alles
blau
Ain't
no
sun,
it's
all
blue,
it's
all
blue
Keine
Sonne,
es
ist
alles
blau,
es
ist
alles
blau
Purple
haze,
in
a
daze,
it's
all
blue,
it's
all
blue
Purple
Haze,
im
Dunst,
es
ist
alles
blau,
es
ist
alles
blau
Change
gon'
come,
it's
all
you,
it's
all
on
you
Veränderung
wird
kommen,
es
liegt
alles
an
dir,
alles
an
dir
It's
all
blue,
all
blue
Es
ist
alles
blau,
alles
blau
It's
all
blue,
all
blue
Es
ist
alles
blau,
alles
blau
The
skies
stay
gray,
around
my
way,
around
my
way
Der
Himmel
bleibt
grau,
hier
bei
mir,
hier
bei
mir
Waking
up
to
the
morning
sun
in
Detroit
Aufwachen
zur
Morgensonne
in
Detroit
I'll
be
with
the
people
when
they
come
for
the
boy
Ich
werde
bei
den
Leuten
sein,
wenn
sie
nach
dem
Jungen
kommen
Everybody
tryna
be
American
Idols
Jeder
versucht,
American
Idol
zu
sein
My
X-Factor
is
I'm
the
only
one
with
The
Voice
Mein
X-Factor
ist,
ich
bin
der
Einzige
mit
The
Voice
It's
bigger
than
us,
these
kids
listen
to
us
Es
ist
größer
als
wir,
diese
Kids
hören
uns
zu
That's
why
I
give
'em
that
truth
cause
they
don't
get
it
enough
Deshalb
gebe
ich
ihnen
diese
Wahrheit,
denn
sie
bekommen
nicht
genug
davon
We
making
bitches
and
hoes
out
our
women
too
much
Wir
machen
zu
sehr
Schlampen
und
Nutten
aus
unseren
Frauen
We
can't
trust
ourselves,
and
we
don't
know
who
to
trust
Wir
können
uns
selbst
nicht
trauen,
und
wir
wissen
nicht,
wem
wir
trauen
sollen
It
ain't
enough
for
police
to
wear
body
cams
Es
reicht
nicht,
dass
die
Polizei
Bodycams
trägt
Cause
niggas
still
gettin
tazed
and
body
slammed
Weil
Niggas
immer
noch
getasert
und
zu
Boden
geschleudert
werden
And
cigarettes'll
kill
you
on
their
own
but
they'll
kill
you
for
a
cigarette,
I
honor
Eric
Garner
fam'
Und
Zigaretten
bringen
dich
von
allein
um,
aber
sie
bringen
dich
für
eine
Zigarette
um,
ich
ehre
Eric
Garner,
Fam'
I'm
a
part
of
him,
he
a
part
of
me
Ich
bin
ein
Teil
von
ihm,
er
ein
Teil
von
mir
I'm
a
prodigy
in
these
Prada
jeans
Ich
bin
ein
Wunderkind
in
diesen
Prada-Jeans
I'm
tryna'
make
my
partners
a
part
of
the
election
Ich
versuche,
meine
Partner
dazu
zu
bringen,
an
der
Wahl
teilzunehmen
So
you
ain't
gotta
presidential
pardon
me
Damit
du
mich
nicht
präsidentiell
begnadigen
musst
And
pardon
me,
but
why
is
it
that
the
darker
must
suffer?
Und
entschuldige
bitte,
aber
warum
müssen
die
Dunkleren
leiden?
How
do
we
protect
the
culture
from
the
vultures?
Wie
schützen
wir
die
Kultur
vor
den
Geiern?
There's
a
Cold
War
every
summer
in
the
Chi
Es
gibt
jeden
Sommer
einen
Kalten
Krieg
in
Chi-Town
It's
a
snowball
effect
from
the
Cold
War
in
Russia
Es
ist
ein
Schneeballeffekt
vom
Kalten
Krieg
in
Russland
But
Vladimir
Putin
ain't
in
the
hood
recruitin'
Aber
Wladimir
Putin
rekrutiert
nicht
im
Viertel
And
Derrick
Rose
ain't
the
only
one
out
here
shootin'
Und
Derrick
Rose
ist
nicht
der
Einzige,
der
hier
draußen
schießt
They
set
fire
to
their
own
squad
cars
Sie
zünden
ihre
eigenen
Streifenwagen
an
And
a
bitch
on
the
news
gon'
blame
it
on
the
lootin'
Und
eine
Schlampe
in
den
Nachrichten
schiebt
es
auf
die
Plünderungen
Now
here
I
am
talking
'bout
a
revolution
Jetzt
steh
ich
hier
und
rede
von
einer
Revolution
And
I
can't
even
spare
a
dollar
to
the
movement
Und
ich
kann
nicht
mal
einen
Dollar
für
die
Bewegung
übrig
haben
But
I'm
in
the
strip
club
spending
dollars
on
that
movement
Aber
ich
bin
im
Stripclub
und
gebe
Dollars
für
*diese*
Bewegung
aus
I
guess
we
all
got
room
for
improvement
Ich
schätze,
wir
alle
haben
Raum
für
Verbesserungen
Rain
or
shine,
it's
all
blue,
it's
all
blue
Ob
Regen
oder
Sonnenschein,
es
ist
alles
blau,
es
ist
alles
blau
Ain't
no
sun,
it's
all
blue,
it's
all
blue
Keine
Sonne,
es
ist
alles
blau,
es
ist
alles
blau
Purple
haze,
in
a
daze,
it's
all
blue,
it's
all
blue
Purple
Haze,
im
Dunst,
es
ist
alles
blau,
es
ist
alles
blau
Change
gon'
come,
it's
all
you,
it's
all
on
you
Veränderung
wird
kommen,
es
liegt
alles
an
dir,
alles
an
dir
It's
all
blue,
all
blue
Es
ist
alles
blau,
alles
blau
It's
all
blue,
all
blue
Es
ist
alles
blau,
alles
blau
The
skies
stay
gray,
around
my
way,
around
my
way
Der
Himmel
bleibt
grau,
hier
bei
mir,
hier
bei
mir
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Victor Kwesi Mensah, Darian Joshua Garcia, Carter Lang, Alex Baez
Attention! Feel free to leave feedback.