Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
$outhside Story ft. Common
$outhside Story ft. Common
On
the
Amen
Corner,
I
stood,
starin'
at
my
former
hood
An
der
Ecke
des
Gebets
stand
ich
und
starrte
auf
mein
früheres
Viertel,
A
land
of
gods,
where
the
mosque
towers
above
the
ghost
of
Leon's
Barbeque
Ein
Land
der
Götter,
wo
die
Moschee
über
den
Geist
von
Leon's
Barbeque
ragt.
A
city
of
contraband
and
contradictions
Eine
Stadt
der
Schmuggelware
und
Widersprüche.
The
horns
of
Louis
Armstrong
wrestle
with
the
devil's
Die
Hörner
von
Louis
Armstrong
ringen
mit
denen
des
Teufels,
While
fireworks
compete
with
gunshots
on
a
hot
summer
night
Während
Feuerwerke
mit
Schüssen
in
einer
heißen
Sommernacht
konkurrieren.
Back
in
the
day,
we
made
the
pilgrimage
from
the
Deep
South
to
our
Mecca,
the
South
Side
(yeah)
Damals
pilgerten
wir
vom
tiefen
Süden
zu
unserem
Mekka,
der
South
Side
(yeah).
From
behind
the
burglar
bars
of
my
mama's
backyard
Hinter
den
Einbruchsgittern
im
Hinterhof
meiner
Mama
I
watched
as
passin'
cars
stopped
to
trap
hard
Beobachtete
ich,
wie
vorbeifahrende
Autos
anhielten,
um
hart
zu
dealen.
Black
Stones
in
Muslim
garb
Black
Stones
in
muslimischer
Kleidung,
Leavin'
the
mosque
from
Jummah,
not
far
from
Ministеr
Farrakhan,
the
students
of
Master
Fard
Verließen
die
Moschee
nach
dem
Freitagsgebet,
nicht
weit
von
Minister
Farrakhan,
den
Schülern
von
Meister
Fard.
Drivе-by
shootings,
rapid
fire
Uzis,
cars
bumpin'
the
Fugees
Drive-by-Schießereien,
Schnellfeuer-Uzis,
Autos,
die
die
Fugees
aufdrehen.
We
smoke
loose
squares,
not
loosies
Wir
rauchen
einzelne
Zigaretten,
keine
Joints.
Home
of
the
Barbershop
movies
Heimat
der
Barbershop-Filme.
Gunshots
left
his
cap
red
like
a
Sufi
Schüsse
färbten
seine
Mütze
rot
wie
ein
Sufi.
Storefront
churches
next
to
the
chicken
shop
Kleine
Kirchen
neben
dem
Hühnchenladen,
Across
the
street
from
the
liquor
spot
Gegenüber
vom
Schnapsladen.
That's
juxtaposition,
ahk,
32
shots
in
my
Glock
Das
ist
Nebeneinanderstellung,
Ahk,
32
Schuss
in
meiner
Glock.
I
don't
listen
to
Fox,
my
middle
finger
to
cops,
uh
Ich
höre
nicht
auf
Fox,
mein
Mittelfinger
für
die
Cops,
uh.
Dead
opps,
but
we
live
on
these
blocks
Tote
Feinde,
aber
wir
leben
in
diesen
Blocks.
Gram
rocks
for
delivery,
no
electricity
Gramm-Steine
zur
Lieferung,
kein
Strom,
The
middle
of
December
but
the
city
be
hot
Mitten
im
Dezember,
aber
die
Stadt
ist
heiß.
The
magic
and
the
misery
I
seen
it
all
vividly,
the
South
Side
Die
Magie
und
das
Elend,
ich
habe
alles
lebhaft
gesehen,
die
South
Side.
It's
just
another
South
Side
story
Es
ist
nur
eine
weitere
South
Side
Story,
Süße.
The
hope,
the
soul,
the
folks,
the
moes,
the
South
Side
Die
Hoffnung,
die
Seele,
die
Leute,
die
Gangs,
die
South
Side.
It's
just
another
South
Side
story
Es
ist
nur
eine
weitere
South
Side
Story.
Where
you
at?
Wo
bist
du,
meine
Schöne?
Starin'
out
the
window
of
the
Green
Line
train,
I
dreamed
I'd
see
my
name
Ich
starre
aus
dem
Fenster
der
Green
Line
Bahn
und
träumte,
meinen
Namen
zu
sehen
On
the
wall,
I
was
enthralled
by
street
fame
An
der
Wand,
ich
war
gefesselt
vom
Ruhm
der
Straße.
Dope
fiends
goin'
through
withdrawals,
deep
pains
Drogenabhängige,
die
Entzugserscheinungen
durchmachen,
tiefe
Schmerzen.
White
boys
shootin'
Fentanyl
in
green
veins
Weiße
Jungs,
die
sich
Fentanyl
in
grüne
Venen
spritzen.
Hood
films
by
DGainz
Hood-Filme
von
DGainz,
Showed
the
world
Chief
Keef,
"Bang"
many
streets
the
same
Zeigten
der
Welt
Chief
Keef,
"Bang",
viele
Straßen
sind
gleich.
Bodies
fall
when
the
seasons
change,
as
sure
as
Easter's
spring
Körper
fallen,
wenn
die
Jahreszeiten
wechseln,
so
sicher
wie
der
Frühling
zu
Ostern.
Madea
pray
for
me
in
Jesus
name
(Lord)
Madea,
bete
für
mich
im
Namen
Jesu
(Herr).
I
don't
end
up
in
the
hands
of
the
police
or
slain
Dass
ich
nicht
in
den
Händen
der
Polizei
lande
oder
erschlagen
werde.
Sorry,
granny,
I
got
Ps
to
slang
(I
got
Ps
to
slang)
Tut
mir
leid,
Oma,
ich
muss
Gras
verkaufen
(Ich
muss
Gras
verkaufen).
'Cause
I
need
the
three
point
liter
on
the
V6
Range
Weil
ich
den
Dreiliter-Motor
im
V6
Range
brauche.
Black
Jesus
with
the
VVs
in
the
chain
Schwarzer
Jesus
mit
den
Diamanten
in
der
Kette.
Just
for
relief
from
the
pain
Nur
zur
Linderung
des
Schmerzes,
Of
seein'
my
dog
on
that
dog
food
tweakin'
again
Meinen
Kumpel
wieder
auf
dem
Hundefutter-Trip
zu
sehen,
Liebling.
Reachin',
I
only
feel
peace
when
I'm
prayin'
Ich
greife
danach,
fühle
mich
nur
beim
Beten
friedlich.
If
I
could
wash
my
sins,
I'd
sleep
in
the
rain
on
the
South
Side
Wenn
ich
meine
Sünden
abwaschen
könnte,
würde
ich
im
Regen
schlafen,
auf
der
South
Side.
It's
just
another
South
Side
story
Es
ist
nur
eine
weitere
South
Side
Story,
meine
Süße.
The
hope,
the
soul
Die
Hoffnung,
die
Seele.
We
found
God
in
the
devil's
Bible
(Bible)
Wir
fanden
Gott
in
der
Bibel
des
Teufels
(Bibel).
We
thrive
in
survival
Wir
gedeihen
im
Überleben.
We
change
quarter
water
to
wine
Wir
verwandeln
abgestandenes
Wasser
in
Wein.
We
face
court
orders
and
fines
for
gang
signs
that's
tribal
Wir
stehen
vor
Gerichtsbeschlüssen
und
Geldstrafen
für
Gang-Zeichen,
die
stammesmäßig
sind.
Canines
devour
you,
CIA
supply
you
Hunde
verschlingen
dich,
die
CIA
versorgt
dich.
Let
every
day
surprise
you
Lass
dich
von
jedem
Tag
überraschen,
meine
Holde.
We
speak
truth
'cause
we
been
lied
to
Wir
sprechen
die
Wahrheit,
weil
wir
belogen
wurden.
We
make
possible
out
impossible
Wir
machen
das
Mögliche
aus
dem
Unmöglichen.
We
keep
faith
'cause
they
denied
you
basic
humanity
Wir
bewahren
den
Glauben,
weil
sie
dir
die
grundlegende
Menschlichkeit
verweigert
haben.
Use
the
god
in
me
to
guide
you
Nutze
den
Gott
in
mir,
um
dich
zu
führen,
Schätzchen.
This
the
two
cities
of
Chicago
Das
sind
die
zwei
Städte
von
Chicago,
meine
Liebe.
One,
in
a
state
of
illusion
Die
eine,
in
einem
Zustand
der
Illusion.
The
other,
the
state
keep
refusing
Die
andere,
der
der
Staat
sich
weiterhin
verweigert,
Various
resources
Verschiedene
Ressourcen.
So
the
only
recourse
is
to
take
your
pipe
to
school
Also
ist
der
einzige
Ausweg,
deine
Pfeife
mit
zur
Schule
zu
nehmen,
'Cause
the
school
to
prison
pipeline
is
designed
by
standardized
testing
Weil
die
Schul-zu-Gefängnis-Pipeline
durch
standardisierte
Tests
entworfen
wurde.
And
the
disinvestment
in
the
Arts
has
hardened
shorties'
hearts
Und
die
Desinvestition
in
die
Künste
hat
die
Herzen
der
Kleinen
verhärtet,
So
they
bang
fist
to
chest
and
resist
arrest
Also
schlagen
sie
mit
der
Faust
auf
die
Brust
und
widersetzen
sich
der
Festnahme.
He
did
15
months,
took
15
steps
(ayo,
bitch)
Er
hat
15
Monate
gesessen,
15
Schritte
gemacht
(ayo,
Schlampe).
Took
a
nice
short
breath
(ay,
fam
check
it
out)
Hat
einen
kurzen
Atemzug
genommen
(ay,
Fam,
schau
es
dir
an).
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Victor Kwesi Mensah, Johan Lenox, Luke Sampson Crowder, Uforo Ebong, Malik Yusef, Lonnie Lynn, Eric Hudson
Album
Victor
date of release
15-09-2023
Attention! Feel free to leave feedback.