VIC MENSA feat. Common - $outhside Story ft. Common - translation of the lyrics into German

$outhside Story ft. Common - Vic Mensa , Common translation in German




$outhside Story ft. Common
$outhside Story ft. Common
On the Amen Corner, I stood, starin' at my former hood
An der Ecke des Gebets stand ich und starrte auf mein früheres Viertel,
A land of gods, where the mosque towers above the ghost of Leon's Barbeque
Ein Land der Götter, wo die Moschee über den Geist von Leon's Barbeque ragt.
A city of contraband and contradictions
Eine Stadt der Schmuggelware und Widersprüche.
The horns of Louis Armstrong wrestle with the devil's
Die Hörner von Louis Armstrong ringen mit denen des Teufels,
While fireworks compete with gunshots on a hot summer night
Während Feuerwerke mit Schüssen in einer heißen Sommernacht konkurrieren.
Back in the day, we made the pilgrimage from the Deep South to our Mecca, the South Side (yeah)
Damals pilgerten wir vom tiefen Süden zu unserem Mekka, der South Side (yeah).
From behind the burglar bars of my mama's backyard
Hinter den Einbruchsgittern im Hinterhof meiner Mama
I watched as passin' cars stopped to trap hard
Beobachtete ich, wie vorbeifahrende Autos anhielten, um hart zu dealen.
Black Stones in Muslim garb
Black Stones in muslimischer Kleidung,
Leavin' the mosque from Jummah, not far from Ministеr Farrakhan, the students of Master Fard
Verließen die Moschee nach dem Freitagsgebet, nicht weit von Minister Farrakhan, den Schülern von Meister Fard.
Drivе-by shootings, rapid fire Uzis, cars bumpin' the Fugees
Drive-by-Schießereien, Schnellfeuer-Uzis, Autos, die die Fugees aufdrehen.
We smoke loose squares, not loosies
Wir rauchen einzelne Zigaretten, keine Joints.
Home of the Barbershop movies
Heimat der Barbershop-Filme.
Gunshots left his cap red like a Sufi
Schüsse färbten seine Mütze rot wie ein Sufi.
Storefront churches next to the chicken shop
Kleine Kirchen neben dem Hühnchenladen,
Across the street from the liquor spot
Gegenüber vom Schnapsladen.
That's juxtaposition, ahk, 32 shots in my Glock
Das ist Nebeneinanderstellung, Ahk, 32 Schuss in meiner Glock.
I don't listen to Fox, my middle finger to cops, uh
Ich höre nicht auf Fox, mein Mittelfinger für die Cops, uh.
Dead opps, but we live on these blocks
Tote Feinde, aber wir leben in diesen Blocks.
Gram rocks for delivery, no electricity
Gramm-Steine zur Lieferung, kein Strom,
The middle of December but the city be hot
Mitten im Dezember, aber die Stadt ist heiß.
The magic and the misery I seen it all vividly, the South Side
Die Magie und das Elend, ich habe alles lebhaft gesehen, die South Side.
It's just another South Side story
Es ist nur eine weitere South Side Story, Süße.
The hope, the soul, the folks, the moes, the South Side
Die Hoffnung, die Seele, die Leute, die Gangs, die South Side.
Yeah, uh
Yeah, uh.
It's just another South Side story
Es ist nur eine weitere South Side Story.
Where you at?
Wo bist du, meine Schöne?
Starin' out the window of the Green Line train, I dreamed I'd see my name
Ich starre aus dem Fenster der Green Line Bahn und träumte, meinen Namen zu sehen
On the wall, I was enthralled by street fame
An der Wand, ich war gefesselt vom Ruhm der Straße.
Dope fiends goin' through withdrawals, deep pains
Drogenabhängige, die Entzugserscheinungen durchmachen, tiefe Schmerzen.
White boys shootin' Fentanyl in green veins
Weiße Jungs, die sich Fentanyl in grüne Venen spritzen.
Hood films by DGainz
Hood-Filme von DGainz,
Showed the world Chief Keef, "Bang" many streets the same
Zeigten der Welt Chief Keef, "Bang", viele Straßen sind gleich.
Bodies fall when the seasons change, as sure as Easter's spring
Körper fallen, wenn die Jahreszeiten wechseln, so sicher wie der Frühling zu Ostern.
Madea pray for me in Jesus name (Lord)
Madea, bete für mich im Namen Jesu (Herr).
I don't end up in the hands of the police or slain
Dass ich nicht in den Händen der Polizei lande oder erschlagen werde.
Sorry, granny, I got Ps to slang (I got Ps to slang)
Tut mir leid, Oma, ich muss Gras verkaufen (Ich muss Gras verkaufen).
'Cause I need the three point liter on the V6 Range
Weil ich den Dreiliter-Motor im V6 Range brauche.
Black Jesus with the VVs in the chain
Schwarzer Jesus mit den Diamanten in der Kette.
Just for relief from the pain
Nur zur Linderung des Schmerzes,
Of seein' my dog on that dog food tweakin' again
Meinen Kumpel wieder auf dem Hundefutter-Trip zu sehen, Liebling.
Reachin', I only feel peace when I'm prayin'
Ich greife danach, fühle mich nur beim Beten friedlich.
If I could wash my sins, I'd sleep in the rain on the South Side
Wenn ich meine Sünden abwaschen könnte, würde ich im Regen schlafen, auf der South Side.
It's just another South Side story
Es ist nur eine weitere South Side Story, meine Süße.
The hope, the soul
Die Hoffnung, die Seele.
We found God in the devil's Bible (Bible)
Wir fanden Gott in der Bibel des Teufels (Bibel).
We thrive in survival
Wir gedeihen im Überleben.
We change quarter water to wine
Wir verwandeln abgestandenes Wasser in Wein.
We face court orders and fines for gang signs that's tribal
Wir stehen vor Gerichtsbeschlüssen und Geldstrafen für Gang-Zeichen, die stammesmäßig sind.
Canines devour you, CIA supply you
Hunde verschlingen dich, die CIA versorgt dich.
Let every day surprise you
Lass dich von jedem Tag überraschen, meine Holde.
We speak truth 'cause we been lied to
Wir sprechen die Wahrheit, weil wir belogen wurden.
We make possible out impossible
Wir machen das Mögliche aus dem Unmöglichen.
We keep faith 'cause they denied you basic humanity
Wir bewahren den Glauben, weil sie dir die grundlegende Menschlichkeit verweigert haben.
Use the god in me to guide you
Nutze den Gott in mir, um dich zu führen, Schätzchen.
This the two cities of Chicago
Das sind die zwei Städte von Chicago, meine Liebe.
One, in a state of illusion
Die eine, in einem Zustand der Illusion.
The other, the state keep refusing
Die andere, der der Staat sich weiterhin verweigert,
Various resources
Verschiedene Ressourcen.
So the only recourse is to take your pipe to school
Also ist der einzige Ausweg, deine Pfeife mit zur Schule zu nehmen,
'Cause the school to prison pipeline is designed by standardized testing
Weil die Schul-zu-Gefängnis-Pipeline durch standardisierte Tests entworfen wurde.
And the disinvestment in the Arts has hardened shorties' hearts
Und die Desinvestition in die Künste hat die Herzen der Kleinen verhärtet,
So they bang fist to chest and resist arrest
Also schlagen sie mit der Faust auf die Brust und widersetzen sich der Festnahme.
He did 15 months, took 15 steps (ayo, bitch)
Er hat 15 Monate gesessen, 15 Schritte gemacht (ayo, Schlampe).
Took a nice short breath (ay, fam check it out)
Hat einen kurzen Atemzug genommen (ay, Fam, schau es dir an).





Writer(s): Victor Kwesi Mensah, Johan Lenox, Luke Sampson Crowder, Uforo Ebong, Malik Yusef, Lonnie Lynn, Eric Hudson


Attention! Feel free to leave feedback.