Lyrics and translation Vic Ruggiero - Is It You?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vic:
as
always
getting
lost
in
the
moonlight,
Вик:
как
всегда,
теряясь
в
лунном
свете,
I
was
studying
the
books
on
the
shelf.
я
изучал
книги
на
полке.
Often
times
she
travelled
in
to
the
future,
Часто
она
путешествовала
в
будущее,
Oe
time
she
even
seen
herself.
Однажды
она
даже
видела
себя.
She
was
singing
to
herself
in
the
traffic,
Она
пела
себе
под
нос
в
пробке,
Groovin'
hard,
and
waving
her
arms.
(?)
Отрывалась
по
полной
и
размахивала
руками.
One
strange
thing
she
happened
to
notice,
Одна
странная
вещь,
которую
она
заметила,
Was
somehow
she
had
lost
all
her
charm.
Было
то,
что
она
каким-то
образом
потеряла
все
свое
очарование.
So
what'd
you
think,
huh?
Так
что
ты
думаешь,
а?
Was
that
you?
Это
была
ты?
Lisa:
Maybe
it's
you.
Лиза:
Может
быть,
это
ты.
Vic:
I
dunno.
Could
be
me,
could
be
you.
Вик:
Не
знаю.
Может
быть,
я,
может
быть,
ты.
What
do
you
think?
Что
ты
думаешь?
Lisa:
Is
it
true?
Лиза:
Это
правда?
Vic:
I
to
had
recently
tripped
to
the
future,
Вик:
Я
тоже
недавно
путешествовал
в
будущее,
And
I
had
seen
the
same
in
myself.
И
я
видел
то
же
самое
в
себе.
I
was
crossing
the
street
in
a
raincoat,
Я
переходил
улицу
в
плаще,
I
looked
sad,
failing
in
health.
Я
выглядел
грустным,
с
подорванным
здоровьем.
I
didn't
walk
where
the
sunlight
could
find
me,
Я
не
ходил
там,
где
меня
мог
найти
солнечный
свет,
I
turned
the
corners
with
my
eyes
to
the
ground.
Я
поворачивал
за
углы,
глядя
в
землю.
A
trail
of
chain-wearin'
ghosts
were
behind
me,
За
мной
тянулся
шлейф
гремящих
цепями
призраков,
And
where
I
walked,
I
dragged
them
around.
И
куда
бы
я
ни
шел,
я
таскал
их
за
собой.
Lisa:
You
dodged
the
sun
because
it
reminded
you
of
a
graveyard,
Лиза:
Ты
избегал
солнца,
потому
что
оно
напоминало
тебе
о
кладбище,
You
only
raise
your
eye's
when
you
reach
a
...
(?)
Ты
поднимаешь
глаза
только
когда
доходишь
до
...
Aside
from
nothin'
there
is
nothin'
to
look
at,
Помимо
ничего,
смотреть
не
на
что,
What
you
love
is
your
long
trail
of
ghosts.
Что
ты
любишь,
так
это
свой
длинный
шлейф
призраков.
Vic:
I
liked
the
way
you
were
dancing
in
traffic,
Вик:
Мне
понравилось,
как
ты
танцевала
в
пробке,
You
carried
yourself
with
a
true
junky
air.
Ты
вела
себя
с
истинно
наркоманским
видом.
You
were
yellin'
to
someone,
on
the
corner,
Ты
кричала
кому-то
на
углу,
When
I
lokked
there
was
nobody
there.
Когда
я
посмотрел,
там
никого
не
было.
So
what'd
you
think,
is
that
you?
Так
что
ты
думаешь,
это
ты?
Lisa:
Or
maybe
its
you.
Лиза:
Или,
может
быть,
это
ты.
Vic:
I
dunno.
I
guess
that
could've
been
me.
Вик:
Не
знаю.
Думаю,
это
мог
быть
я.
That
could
be
you.
I
thin...
Это
могла
быть
ты.
Я
дум...
Lisa:
Is
it
true?
Лиза:
Это
правда?
I'm
not
sure
what
to
make
of
this
vision,
Я
не
уверена,
что
думать
об
этом
видении,
Should
I
be
fearful
of
the
sun
going
down?
Должна
ли
я
бояться
заката?
Should
I
be
working
toward
a
revision?
Должна
ли
я
работать
над
исправлением?
I'll
just
be
happy
we
are
beautiful
now.
Я
просто
буду
рада,
что
мы
сейчас
прекрасны.
Vic:
I'll
take
a
trip
to
observe
us
as
children,
Вик:
Я
отправлюсь
в
путешествие,
чтобы
понаблюдать
за
нами
в
детстве,
Take
note
of
what
makes
us
laugh
and
cry.
Обращу
внимание
на
то,
что
заставляет
нас
смеяться
и
плакать.
I'll
ask
the
teachers
for
your
permanent
record,
Я
попрошу
у
учителей
твое
личное
дело,
If
there's
a
reason,
I'll
know
why.
Если
есть
причина,
я
узнаю
почему.
You'll
be
just
as
confused
by
the
past.
Ты
будешь
так
же
озадачен
прошлым.
I'll
visit
you
at
the
end
of
your
season,
Я
навещу
тебя
в
конце
твоей
жизни,
And
watch
your
eyes
as
you
breathe
in
your
last.
И
буду
смотреть
в
твои
глаза,
когда
ты
сделаешь
свой
последний
вздох.
Vic:
So
what'd
you
think,
could
be
true
huh?
Вик:
Так
что
ты
думаешь,
может
быть
правда,
а?
Lisa:
Or
is
it
you?
Лиза:
Или
это
ты?
Vic:
I
don't
know,
could
be
you?
Вик:
Я
не
знаю,
может
быть,
ты?
Lisa:
Is
it
true?
Лиза:
Это
правда?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.