Vic Ruggiero - Is It You? - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Vic Ruggiero - Is It You?




Is It You?
Это ты?
Ready?
Готов?
Vic: as always getting lost in the moonlight,
Вик: как всегда, теряясь в лунном свете,
I was studying the books on the shelf.
я изучал книги на полке.
Often times she travelled in to the future,
Часто она путешествовала в будущее,
Oe time she even seen herself.
Однажды она даже видела себя.
She was singing to herself in the traffic,
Она пела себе под нос в пробке,
Groovin' hard, and waving her arms. (?)
Отрывалась по полной и размахивала руками.
One strange thing she happened to notice,
Одна странная вещь, которую она заметила,
Was somehow she had lost all her charm.
Было то, что она каким-то образом потеряла все свое очарование.
So what'd you think, huh?
Так что ты думаешь, а?
Was that you?
Это была ты?
Lisa: Maybe it's you.
Лиза: Может быть, это ты.
Vic: I dunno. Could be me, could be you.
Вик: Не знаю. Может быть, я, может быть, ты.
What do you think?
Что ты думаешь?
Lisa: Is it true?
Лиза: Это правда?
Vic: I to had recently tripped to the future,
Вик: Я тоже недавно путешествовал в будущее,
And I had seen the same in myself.
И я видел то же самое в себе.
I was crossing the street in a raincoat,
Я переходил улицу в плаще,
I looked sad, failing in health.
Я выглядел грустным, с подорванным здоровьем.
I didn't walk where the sunlight could find me,
Я не ходил там, где меня мог найти солнечный свет,
I turned the corners with my eyes to the ground.
Я поворачивал за углы, глядя в землю.
A trail of chain-wearin' ghosts were behind me,
За мной тянулся шлейф гремящих цепями призраков,
And where I walked, I dragged them around.
И куда бы я ни шел, я таскал их за собой.
Lisa: You dodged the sun because it reminded you of a graveyard,
Лиза: Ты избегал солнца, потому что оно напоминало тебе о кладбище,
You only raise your eye's when you reach a ... (?)
Ты поднимаешь глаза только когда доходишь до ...
Aside from nothin' there is nothin' to look at,
Помимо ничего, смотреть не на что,
What you love is your long trail of ghosts.
Что ты любишь, так это свой длинный шлейф призраков.
Vic: I liked the way you were dancing in traffic,
Вик: Мне понравилось, как ты танцевала в пробке,
You carried yourself with a true junky air.
Ты вела себя с истинно наркоманским видом.
You were yellin' to someone, on the corner,
Ты кричала кому-то на углу,
When I lokked there was nobody there.
Когда я посмотрел, там никого не было.
So what'd you think, is that you?
Так что ты думаешь, это ты?
Lisa: Or maybe its you.
Лиза: Или, может быть, это ты.
Vic: I dunno. I guess that could've been me.
Вик: Не знаю. Думаю, это мог быть я.
That could be you. I thin...
Это могла быть ты. Я дум...
Lisa: Is it true?
Лиза: Это правда?
I'm not sure what to make of this vision,
Я не уверена, что думать об этом видении,
Should I be fearful of the sun going down?
Должна ли я бояться заката?
Should I be working toward a revision?
Должна ли я работать над исправлением?
I'll just be happy we are beautiful now.
Я просто буду рада, что мы сейчас прекрасны.
Vic: I'll take a trip to observe us as children,
Вик: Я отправлюсь в путешествие, чтобы понаблюдать за нами в детстве,
Take note of what makes us laugh and cry.
Обращу внимание на то, что заставляет нас смеяться и плакать.
I'll ask the teachers for your permanent record,
Я попрошу у учителей твое личное дело,
If there's a reason, I'll know why.
Если есть причина, я узнаю почему.
Lisa: ... (?)
Лиза: ...
You'll be just as confused by the past.
Ты будешь так же озадачен прошлым.
I'll visit you at the end of your season,
Я навещу тебя в конце твоей жизни,
And watch your eyes as you breathe in your last.
И буду смотреть в твои глаза, когда ты сделаешь свой последний вздох.
Vic: So what'd you think, could be true huh?
Вик: Так что ты думаешь, может быть правда, а?
Is it you?
Это ты?
Lisa: Or is it you?
Лиза: Или это ты?
Vic: I don't know, could be you?
Вик: Я не знаю, может быть, ты?
Lisa: Is it true?
Лиза: Это правда?






Attention! Feel free to leave feedback.