Vic Vem feat. Parham - Passageraren - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Vic Vem feat. Parham - Passageraren




Passageraren
Пассажир
Passagerare ...Passagerare
Пассажиры... Пассажиры...
Säg vad vet vi, vad lever vi för.
Скажи, милая, что мы знаем, ради чего живем?
Vi sitter bussen, men vem är det som kör?
Мы сидим в автобусе, но кто же за рулем?
Färdas mot vår död som passagerare gör.
Едем навстречу смерти, как пассажиры все кругом.
Allt vi vet är vem som ger oss vårt bröd, vår öl och vår lön...
Все, что мы знаем кто дает нам хлеб, пиво и зарплату...
...snabbmat, och våra kläder självklart.
...фастфуд и, конечно же, одежду.
Vår MTV kärlek, vad lär vi våra barn?
Наша MTV любовь... Чему мы учим своих детей?
Jag tror vi lär dem självhat med falska ideal är det knark du vill ha finns det överallt i stan.
Я думаю, мы учим их самоненависти, ложным идеалам. Если хочешь наркотики, они повсюду в городе.
tv dem skjuter: nazister, militärer, terrorister i läger, stadsminister i affärer.
По телевизору стреляют: нацисты, военные, террористы в лагерях, премьер-министр в делах.
En varg i fårakläder och rollen han bär den
Волк в овечьей шкуре, и роль, которую он играет...
Om du ej håller med mig kolla världen.
Если ты не согласна со мной, посмотри на мир.
Där är en liten bebis ligger naken i värmen, inget mat, inga kläder, med en mage som värker.
Там маленький ребенок лежит голый на жаре, без еды, без одежды, с болью в животе.
Ingen av oss hjälper, även om vissa skänker en hundring ibland nån galatillställning.
Никто из нас не помогает, хотя некоторые иногда жертвуют сотню на каком-нибудь благотворительном мероприятии.
Digitala tjänster, mellan data och män, kapitalet styr och det har inga känslor...
Цифровые услуги, между данными и людьми, капитал правит, и у него нет чувств...
Passagerare, vi är alla passagerare, delar samma säten där vi blir placerade.
Пассажиры, мы все пассажиры, делим одни и те же сиденья, куда нас поместили.
Passagerare, passa-passagerare, varför är du rädd för den som sitter bredvid dig?
Пассажиры, пассажиры, почему ты боишься того, кто сидит рядом с тобой?
Passagerare, passagerare, finns alltid någon som vägrar acceptera det.
Пассажиры, пассажиры, всегда найдется тот, кто откажется это принять.
Av samma skäl ni hånade honom blir samhället sårat imorgon.
По той же причине, по которой вы смеялись над ним, завтра общество будет ранено.
Vi föddes nakna, inget pass eller pengar,
Мы родились голыми, без паспорта и денег,
Någonstans vägen tappade vi känslan.
Где-то по пути мы потеряли чувство.
Tack för min hälsa, inga cash men jag kämpar, förvånad över sättet ni betraktar en människa.
Спасибо за мое здоровье, нет денег, но я борюсь, удивлен тому, как вы смотрите на человека.
Varslad inte råd med hyran, VD: n bara står och flinar, leendet är svårt att tyda: Mona Lisa.
Уволен, нечем платить за квартиру, генеральный директор просто стоит и ухмыляется, улыбку трудно понять: Мона Лиза.
är rika, vad säger staten?
Так мало богатых, что говорит государство?
Dem säger stoppa våldet sedan säljer vapen.
Они говорят: "Остановите насилие", а потом продают оружие.
Om ni tänker att barnen ska vara trygga och bli något, inget ungdomenshus men ni byggde kasinot.
Если вы думаете, что дети должны быть в безопасности и стать кем-то, никакого молодежного центра, но вы построили казино.
Vilken paradox dem lärde oss att det är fel att slåss men, polisen får betalt att veva loss man.
Какой парадокс, они учили нас, что драться плохо, но полиции платят за то, чтобы она размахивала дубинкой.
Dem finansierar, rutar in och segregerar, konventerar oss till robotar dem kontrollerar.
Они финансируют, делят на зоны и сегрегируют, превращают нас в роботов, которых контролируют.
Splittrar och regerar båten vi sitter i, jag frågar er vad tycker ni?
Разделяют и властвуют на лодке, в которой мы сидим, я спрашиваю вас, что вы думаете?
Jag tycker vi gör myteri...
Я думаю, мы устраиваем мятеж...
Passagerare, vi är alla passagerare, delar samma säten där vi blir placerade.
Пассажиры, мы все пассажиры, делим одни и те же сиденья, куда нас поместили.
Passagerare, passa-passagerare, varför är du rädd för den som sitter bredvid dig?
Пассажиры, пассажиры, почему ты боишься того, кто сидит рядом с тобой?
Passagerare, passagerare, finns alltid någon som vägrar acceptera det.
Пассажиры, пассажиры, всегда найдется тот, кто откажется это принять.
Av samma skäl ni hånade honom blir samhället sårat imorgon...
По той же причине, по которой вы смеялись над ним, завтра общество будет ранено...
...Att vi här i landet...
...Что мы в этой стране...
...Har ordning och censur.
...Имеем порядок и цензуру.
...den som kritiserade...
...Тот, кто критиковал...
...blev hängd samma dag.
...Был повешен в тот же день.





Writer(s): Vic Vem


Attention! Feel free to leave feedback.