Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ne Önemi Var
Какое это имеет значение?
Bırak
öldürsünler
cesedimin
değeri
mi
var?
Пусть
убивают,
разве
есть
цена
моему
телу?
Zaten
yaşıyor
değilim
depresifleştim
ve
hissizleştim
Я
и
так
не
живу,
впал
в
депрессию
и
очерствел.
Bu
senin
suçun
değil
Это
не
твоя
вина.
Ya
da
boş
ver
ne
önemi
var?
Или
неважно,
какое
это
имеет
значение?
Yaptıklarını
ısıtıp
önüme
getirdi
bak
herkes
Все
видели,
как
ты
разогревала
и
выставляла
напоказ
мои
прошлые
ошибки.
Buna
göz
yumarken
her
gün
ben
çekemedim
derdi
Закрывая
на
это
глаза,
каждый
день
я
не
мог
выносить
эту
боль.
Bu
sorun
değil
bence
Я
думаю,
это
не
проблема.
Saklanırım
şarkıların
ritmine
Я
прячусь
в
ритме
песен.
Ağır
gelir
bedenime
konuşamam
iyi
değilim
Тело
тяжелеет,
я
не
могу
говорить,
мне
плохо.
Benden
nefret
ediyosun
ama
dinliyo'sun
yine
de
Ты
ненавидишь
меня,
но
все
равно
слушаешь.
Buydu
beni
bitiren
içten
içe
dedim
sana
gitme
diye
Это
меня
и
добило,
я
просил
тебя
не
уходить.
Artık
ne
önemi
var?
Теперь
какое
это
имеет
значение?
Tanrı
cennetin
kapılarını
kapattı
artık
Бог
закрыл
врата
рая.
Seni
kurtardım
ama
kendimi
yaktım
Я
спас
тебя,
но
сжег
себя.
Sorun
değil
gerçekten
ne
önemi
var?
Это
действительно
не
проблема,
какое
это
имеет
значение?
Bırak
öldürsünler
cesedimin
değeri
mi
var?
Пусть
убивают,
разве
есть
цена
моему
телу?
Mesajında
söyledin
ya;
"Senden
nefret
ediyorum"
diye
öyle
mi
ya?
Ты
сказала
в
своем
сообщении:
"Я
тебя
ненавижу",
да?
Серьезно?
Cidden
öyle
mi
ya?
Benden
nefret
ediyosan
beni
öldür
be
daha
iyi
Правда?
Если
ты
меня
ненавидишь,
лучше
убей
меня.
Bi'
yanımda
hüzün
artık
С
одной
стороны,
теперь
со
мной
печаль.
Bi'
yanım
dağ
gibi
yalnız
С
другой
стороны,
я
одинок,
как
гора.
Kor
alevler
yapışırlar
Жгучие
пламена
липнут
ко
мне.
Kendi
ne
yaparsa
yapsın
içten
değil
(içten
değil)
Что
бы
она
ни
делала,
это
неискренне
(неискренне).
Eminim
bilsen
ne
kadar
yalnız
tek
başıma
kaldım
Уверен,
если
бы
ты
знала,
как
я
одинок,
как
я
остался
один.
Geri
dön
diyemem
artık
etrafımı
acılar
sardı
Я
больше
не
могу
просить
тебя
вернуться,
меня
окутала
боль.
Hayatım
boyunca
hep
yıldızlara
gülümsüyodum
Всю
свою
жизнь
я
улыбался
звездам.
Bir
fikirden
bir
isyana
dönüştüğümü
izliyolar
Они
наблюдают,
как
я
превращаюсь
из
идеи
в
бунт.
Düşün
düşün
çıkamadım
içinden
ben
Я
думал,
думал,
но
не
смог
выбраться
из
этого.
Ölüm
gibi
bi'
derdimiz
varken
hala
git
diyo'sun
У
нас
есть
такая
проблема,
как
смерть,
а
ты
все
еще
говоришь
"уходи".
Yalancı
bi'
cemrenin
güzelliğine
kapılıyo'sun
Ты
поддаешься
красоте
лживого
уголька.
Çiçeklerini
açmadan
tüm
gökyüzünde
barınıyo'sun
Ты
укрываешься
во
всем
небе,
не
раскрывая
своих
цветов.
Haklısın
kaldıramıyorum
Ты
права,
я
не
могу
этого
вынести.
Nefret
ederken
aşık
olmakta
sonu
kilitli
yolun
Ненавидеть,
любя
– это
путь
с
запертым
концом.
Birçok
kez
tıkandı
yolumu
açtığımda
rahatsız
olup
Много
раз
мой
путь
был
заблокирован,
и
когда
я
его
расчищал,
ты
раздражалась.
Hayatı
konu
alan
bu
sorunu
çözdüğüm
zamanı
korudum
Я
хранил
то
время,
когда
решил
эту
проблему,
касающуюся
жизни.
İstediğimi
yaptım
onurum
istediğime
yanlış
Я
делал
то,
что
хотел,
моя
честь
согласна
с
тем,
что
я
хотел,
хоть
это
и
неправильно.
İstediğime
doğru
oldum
evet
istediğime
farklı
Я
был
прав
в
том,
что
хотел,
да,
я
был
другим
в
том,
что
хотел.
Uzak
durmak
istedikçe
yaralarımı
kapatmıyo'sun
Чем
дальше
ты
хочешь
быть,
тем
меньше
ты
залечиваешь
мои
раны.
Yan
yanayken
ölürdükte
uzak
kalıp
kaçma
otur
Мы
бы
умерли,
будучи
рядом,
но
не
убегай,
останься,
когда
мы
далеко
друг
от
друга.
Bir
soğukta
geçen
günler
ders
verir
mi
bize?
Дни,
проведенные
в
холоде,
научат
ли
нас
чему-нибудь?
Nefes
aldığıma
inanmıyor
öldüğümde
ağlıyo'sun
Ты
не
веришь,
что
я
жив,
а
когда
я
умру,
ты
будешь
плакать.
Bi'
yanımda
hüzün
artık
С
одной
стороны,
теперь
со
мной
печаль.
Bi'
yanım
dağ
gibi
yalnız
С
другой
стороны,
я
одинок,
как
гора.
Kor
alevler
yapışırlar
Жгучие
пламена
липнут
ко
мне.
Kendi
ne
yaparsa
yapsın
içten
değil
(içten
değil)
Что
бы
она
ни
делала,
это
неискренне
(неискренне).
Eminim
bilsen
ne
kadar
yalnız
tek
başıma
kaldım
Уверен,
если
бы
ты
знала,
как
я
одинок,
как
я
остался
один.
Geri
dön
diyemem
artık
etrafımı
acılar
sardı
Я
больше
не
могу
просить
тебя
вернуться,
меня
окутала
боль.
Bi'
yanımda
hüzün
artık
С
одной
стороны,
теперь
со
мной
печаль.
Bi'
yanım
dağ
gibi
yalnız
С
другой
стороны,
я
одинок,
как
гора.
Kor
alevler
yapışırlar
Жгучие
пламена
липнут
ко
мне.
Kendi
ne
yaparsa
yapsın
içten
değil
(içten
değil)
Что
бы
она
ни
делала,
это
неискренне
(неискренне).
Eminim
bilsen
ne
kadar
yalnız
tek
başıma
kaldım
Уверен,
если
бы
ты
знала,
как
я
одинок,
как
я
остался
один.
Geri
dön
diyemem
artık
etrafımı
acılar
sardı
Я
больше
не
могу
просить
тебя
вернуться,
меня
окутала
боль.
Bi'
yanımda
hüzün
artık
С
одной
стороны,
теперь
со
мной
печаль.
Bi'
yanım
dağ
gibi
yalnız
С
другой
стороны,
я
одинок,
как
гора.
Kor
alevler
yapışırlar
Жгучие
пламена
липнут
ко
мне.
Kendi
ne
yaparsa
yapsın
içten
değil
(içten
değil)
Что
бы
она
ни
делала,
это
неискренне
(неискренне).
Eminim
bilsen
ne
kadar
yalnız
tek
başıma
kaldım
Уверен,
если
бы
ты
знала,
как
я
одинок,
как
я
остался
один.
Geri
dön
diyemem
artık
etrafımı
acılar
sardı
Я
больше
не
могу
просить
тебя
вернуться,
меня
окутала
боль.
(İçten
değil,
içten
değil)
(Неискренне,
неискренне)
Bırak
öldürsünler
cesedimin
değeri
mi
var?
(İçten
değil,
içten
değil)
Пусть
убивают,
разве
есть
цена
моему
телу?
(Неискренне,
неискренне)
Ne
önemi
var,
ne
önemi
var?
Какое
это
имеет
значение,
какое
это
имеет
значение?
Eminim
bilsen
ne
kadar
yalnız
tek
başıma
kaldım
Уверен,
если
бы
ты
знала,
как
я
одинок,
как
я
остался
один.
Geri
dön
diyemem
artık
etrafımı
acılar
sardı
Я
больше
не
могу
просить
тебя
вернуться,
меня
окутала
боль.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Can Arda Adsız
Attention! Feel free to leave feedback.