Vicente Feliu - Coloquio en Ché Mayor - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Vicente Feliu - Coloquio en Ché Mayor




Coloquio en Ché Mayor
Разговор в тональности до мажор
A doce años del siglo veintiuno,
Двенадцать лет спустя начала двадцать первого века,
Aquí donde los gringos estrellaron su imperio,
Здесь, где гринго разбили свою империю,
Donde ha habitado el sueño sonoro del futuro,
Где обитала звучная мечта о будущем,
Donde han vivido héroes gigantes como soles;
Где жили герои, гиганты, подобные солнцам;
Aquí donde el poeta en la Plaza de todos
Здесь, где поэт на площади для всех
Confirmó la masacre de todo tu Hombre invicto
Подтвердил избиение всего твоего непобеждённого Человека
Una noche de octubre, ya más de veinte años,
Октябрьской ночью, более двадцати лет назад,
Hoy buscamos el rumbo que entonces no seguimos.
Сегодня мы ищем путь, по которому тогда не пошли.
¿Qué ruta nos embargó?
Какой путь нас захватил?
¿La que tupió las selvas de tu hombría
Тот, что заглушил джунгли твоей мужественности
Con la sonrisa fácil del bufón?
Легкой улыбкой шута?
¿La que nos preparaba para el día
Тот, что готовил нас к дню,
Que se pusiera precio al corazón?
Когда на сердце будет назначена цена?
¿La del asesinato a la hidalguía?
Путь убийства благородства?
¿La de no importa nada alrededor?
Путь "плевать на всё вокруг"?
¿Cuál asesino es peor:
Какой убийца хуже:
Quien disparó contra tu cuerpo herido
Тот, кто стрелял в твоё израненное тело,
O quien tu pensamiento engavetó,
Или тот, кто запрятал твои мысли,
El miserable guardia emborrachado
Жалкие пьяные охранники
O el cobarde en su impúdico buró?
Или трус в своём бесстыдном кабинете?
¿Quién te mató, Guevara, en tu estatura
Кто убил тебя, Гевара, в твоём величии,
O, mejor dicho aún, quién lo intentó?
Или, лучше сказать, кто пытался это сделать?
Después de todo la vida no se pierde,
В конце концов, жизнь не теряется,
Quiero decir, de aquellos que nunca se vendieron
Я имею в виду тех, кто никогда не продавался
Al pensamiento dócil del oficial de turno,
Послушным мыслям дежурного офицера,
Aunque duela el olvido del sueño más querido.
Хотя и болит забвение самой заветной мечты.
Mas tranquilo, hermano de los sueños,
Но ты спокоен, брат мечты,
Porque el hermano mayor está contigo
Потому что старший брат с тобой,
Y nosotros seguimos de banderas al viento
А мы продолжаем идти со знаменами на ветру,
Hasta enrumbar de nuevo este camino nuestro.
Чтобы снова найти наш путь.





Writer(s): Vicente Feliu Miranda


Attention! Feel free to leave feedback.