Lyrics and translation Vicente Fernández - Cuatro Caminos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cuatro Caminos
Четыре дороги
Es
imposible
que
yo
te
olvide
Невозможно
забыть
тебя,
Es
imposible
que
yo
me
vaya
Невозможно
мне
уйти.
Por
donde
quiera
que
voy,
te
miro
Куда
бы
я
ни
шел,
я
вижу
тебя,
Y
ando
con
otra,
y
por
ti
suspiro
И
я
с
другой,
но
вздыхаю
по
тебе.
Es
imposible
que
todo
acabe
Невозможно,
чтобы
все
кончилось,
Yo
sin
tus
besos
me
arranco
el
alma
Без
твоих
поцелуев
я
душу
себе
рву.
Si
ando
en
mi
juicio,
no
estoy
contento
Если
я
в
здравом
уме,
я
не
рад,
Si
ando
borracho,
¿pa'
qué
te
cuento?
А
если
пьян,
то
что
рассказывать?
Cuatro
caminos,
hay
en
mi
vida
Четыре
дороги
в
моей
жизни,
¿Cuál
de
los
cuatro
será
el
mejor?
Которая
из
четырех
будет
лучшей?
Tú
que
me
viste,
llorar
de
angustia
Ты,
видевшая
меня
плачущим
в
тоске,
Dime,
paloma,
¿por
cual
me
voy?
Скажи
мне,
голубка,
по
какой
мне
идти?
Tú
que
juraste
que
amor
del
bueno
Ты,
клявшаяся,
что
настоящую
любовь
Solo
en
tus
brazos
lo
encontraría
Я
найду
только
в
твоих
объятиях,
Ya
no
te
acuerdas
cuando
dijiste
Ты
больше
не
помнишь,
как
сказала,
Que
yo
era
tuyo
y
que
tú
eras
mía
Что
я
твой,
а
ты
моя.
Si
es
que
te
marchas,
paloma
blanca
Если
ты
уйдешь,
белая
голубка,
Alza
tu
vuelo
poquito
a
poco
Поднимайся
ввысь
понемногу,
Llévate
mi
alma,
bajo
tus
alas
Забери
мою
душу
под
своими
крыльями
Y
dime
adiós,
a
pesar
de
todo
И
скажи
мне
прощай,
несмотря
ни
на
что.
Cuatro
caminos
hay
en
mi
vida
Четыре
дороги
в
моей
жизни,
¿Cuál
de
los
cuatro
será
el
mejor?
Которая
из
четырех
будет
лучшей?
Tú
que
me
viste
llorar
de
angustia
Ты,
видевшая
меня
плачущим
в
тоске,
Dime
paloma,
¿por
cual
me
voy?
Скажи
мне,
голубка,
по
какой
мне
идти?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jose Alfredo Jimenez Sandoval
Attention! Feel free to leave feedback.