Lyrics and translation Vicente Fernández - Cuesta Abajo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cuesta Abajo
Спуск под гору
Si
arrastré
por
este
mundo
Если
я
пронес
по
этому
миру
La
vergüenza
de
haber
sido
Стыд
за
то,
кем
был,
El
dolor
de
ya
no
ser
Боль
от
того,
кем
больше
не
являюсь,
Bajo
el
ala
del
sombrero
Под
полем
шляпы,
Tantas
veces
embozada
Так
часто
скрытую,
Una
lágrima
sumada
yo
no
pude
contener
Набежавшую
слезу
я
не
смог
сдержать.
Si
cruzamos
los
caminos
como
un
viaje
que
el
destino
Если
наши
пути
пересеклись,
словно
путешествие,
которое
судьба
Se
empeñó
en
deshacer
Решила
разрушить,
Si
fui
cojo,
si
fui
ciego
Если
я
был
хромым,
если
я
был
слепым,
Solo
quiero
que
comprendas
Я
хочу
лишь,
чтобы
ты
поняла
El
dolor
que
representa
Боль,
которую
олицетворяет
El
coraje
de
querer
Мужество
любить.
Para
mi
la
vida
entera
Для
меня
вся
жизнь,
Como
un
sol
de
primavera,
mi
esperanza
y
pasión
Словно
весеннее
солнце,
моя
надежда
и
страсть,
Sabía
que
en
el
mundo
no
cabía
Я
знал,
что
в
этом
мире
не
поместится
Toda
la
humilde
alegría
de
mi
pobre
corazón
Вся
скромная
радость
моего
бедного
сердца.
Ahora
cuesta
abajo
en
mi
rodada
Теперь,
спускаясь
под
гору
по
накатанной
колее,
Las
ilusiones
pasadas
Прошлые
иллюзии
Yo
no
las
puedo
erradicar
Я
не
могу
искоренить.
Sueño
que
con
el
pasado
que
añoro
Мне
снится
прошлое,
по
которому
я
тоскую,
El
tiempo
viejo
que
lloro
Старое
время,
которое
я
оплакиваю,
Y
que
nunca
volverá
И
которое
никогда
не
вернется.
Por
seguir
tras
de
sus
huellas
Следуя
по
твоим
следам,
Yo
me
vi
incansablemente,
en
mi
copa
del
dolor
Я
без
устали
смотрел
в
свою
чашу
боли.
Pero
nadie
comprendía
que
si
todo
yo
lo
daba
Но
никто
не
понимал,
что,
отдавая
все,
En
cada
vuelta
dejaba
pedazos
de
corazón
На
каждом
повороте
я
оставлял
кусочки
своего
сердца.
Ahora
triste
en
la
pendiente
Теперь,
грустный,
на
склоне,
Solitario
ya
vencido
Одинокий
и
побежденный,
Yo
me
quiero
confesar
Я
хочу
исповедаться.
Si
aquella
boca
mentía
Если
те
уста
лгали,
El
amor
que
me
ofrecía
por
aquellos
ojos
brujos
Любовь,
которую
ты
мне
предлагала,
глядя
в
мои
глаза,
Yo
habría
dado
siempre
más
Я
бы
всегда
отдал
еще
больше.
Era
para
mi
la
vida
entera
Ты
была
для
меня
всей
жизнью,
Como
un
sol
de
primavera
mi
esperanza
Словно
весеннее
солнце,
моя
надежда
Y
mi
pasión
И
моя
страсть.
Sabía
que
en
el
mundo
no
cabía
Я
знал,
что
в
этом
мире
не
поместится
Toda
la
humilde
alegría
de
mi
pobre
corazón
Вся
скромная
радость
моего
бедного
сердца.
Ahora
cuesta
abajo
en
mi
rodada
Теперь,
спускаясь
под
гору
по
накатанной
колее,
Las
ilusiones
pasadas
Прошлые
иллюзии
Yo
no
las
puedo
erradicar
Я
не
могу
искоренить.
Sueño
que
con
el
pasado
que
añoro
Мне
снится
прошлое,
по
которому
я
тоскую,
El
tiempo
viejo
que
lloro
Старое
время,
которое
я
оплакиваю,
Y
que
nunca
volverá
И
которое
никогда
не
вернется.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Carlos Gardel, Alfredo Lepera
Attention! Feel free to leave feedback.