Lyrics and translation Vicente Fernández - Dos Arbolitos
Han
nacido
en
mi
rancho
dos
arbolitos
На
моем
ранчо
родились
два
маленьких
дерева.
Dos
arbolitos
que
parecen
gemelos,
Два
маленьких
дерева,
которые
выглядят
как
близнецы,
Y
desde
mi
casita
los
veo
solitos
И
из
моего
маленького
дома
я
вижу
их
одних.
Bajo
el
amparo
santo
y
la
luz
del
cielo
Под
святым
покровом
и
светом
неба
Nunca
están
separados
uno
del
otro
Они
никогда
не
отделены
друг
от
друга.
Porque
así
quiso
Dios
que
los
dos
nacieran
Потому
что
так
Бог
хотел,
чтобы
они
оба
родились
Y
con
sus
mismas
ramas
se
hacen
caricias
И
своими
же
ветвями
они
делают
ласки
Como
si
fueran
novios
que
se
quisieran
Как
будто
они
женихи,
которые
любят
друг
друга.
Arbolito,
arbolito
bajo
tu
sombra
Маленькое
дерево,
маленькое
дерево
под
твоей
тенью.
Voy
a
esperar
que
el
día
cansado
muera
Я
буду
надеяться,
что
усталый
день
умрет.
Y
cuando
estoy
solito
mirando
al
cielo
И
когда
я
один
смотрю
в
небо,
Pido
para
que
me
mande
una
compañera
Я
прошу
прислать
мне
компаньонку.
Arbolito,
arbolito
me
siento
solo
Маленькое
дерево,
маленькое
дерево,
я
чувствую
себя
одиноким.
Quiero
que
me
acompañes
hasta
que
muera
Я
хочу,
чтобы
ты
сопровождал
меня,
пока
я
не
умру.
Cuando
voy
a
mi
siembra
y
a
los
maizales
Когда
я
иду
на
свой
посев
и
кукурузное
поле,
Entre
los
surcos
riego
todo
mi
llanto
Между
бороздами
поливаю
весь
мой
плач.
Solo
tengo
de
amigos
mis
animales
У
меня
есть
только
друзья,
мои
животные.
A
los
que
con
tristeza
siempre
les
canto
Тем,
кто
с
грустью
всегда
поет
Las
vacas
los
novillos
y
los
becerros
Коровы
бычки
и
телята
Saben
que
necesito
que
alguien
me
quiera
Они
знают,
что
мне
нужен
кто-то,
кто
любит
меня.
Es
caballo
pinto
y
hasta
mi
perro
Это
лошадь
Пинто
и
даже
моя
собака
Han
cambiado
y
me
miran
de
otra
manera
Они
изменились
и
смотрят
на
меня
по-другому.
Arbolito,
arbolito
bajo
tu
sombra
Маленькое
дерево,
маленькое
дерево
под
твоей
тенью.
Voy
a
esperar
que
el
día
cansado
muera
Я
буду
надеяться,
что
усталый
день
умрет.
Y
cuando
estoy
solito
mirando
al
cielo
И
когда
я
один
смотрю
в
небо,
Pido
para
que
me
mande
una
compañera
Я
прошу
прислать
мне
компаньонку.
Arbolito,
arbolito
me
siento
solo
Маленькое
дерево,
маленькое
дерево,
я
чувствую
себя
одиноким.
Quiero
que
me
acompañes
hasta
que
muera
Я
хочу,
чтобы
ты
сопровождал
меня,
пока
я
не
умру.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Chucho Martinez Gil
Attention! Feel free to leave feedback.