Vicente Fernández - El Corrido de Monterrey - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Vicente Fernández - El Corrido de Monterrey




El Corrido de Monterrey
Корридо Монтеррея
Tengo orgullo de ser del norte
Я горжусь тем, что я с севера,
Del mero San Luisito porque de hay es Monterrey
Из самого Сан-Луис-Потоси, ведь оттуда родом Монтеррей.
De los barrios el mas querido
Из всех районов самый любимый,
Por ser el mas reinero, si señor
Потому что он самый королевский, да, милая.
Barrio donde nací
Район, где я родился.
Es por eso que soy norteño
Вот почему я северянин,
De esa tierra de ensueño que se llama Nuevo León
Из этой земли мечты, которая называется Нуэво-Леон.
Tierra linda que siempre sueño
Прекрасный край, о котором я всегда мечтаю,
Y que muy dentro llevo, si señor
И который я храню глубоко в своем сердце, да, милая.
Llevo en mi corazón
Ношу в своем сердце.
Desde el cerro de la silla
С горы Серро-де-ла-Силья
Se divisa el panorama cuando empieza a anochecer
Открывается панорама, когда начинает смеркаться.
De mi tierra linda y sultana
Моей прекрасной земли, моей госпожи,
Y que lleva por nombre, si señor
Которая носит имя, да, милая,
Ciudad de Monterrey
Город Монтеррей.
En sus huertos hay naranjales
В его садах есть апельсиновые рощи,
Tupidos de maizales con sus espigas en flor
Густые кукурузные поля с цветущими колосьями.
Y en sus valles los mezquitales
А в его долинах, среди мескитовых деревьев,
Cruzan caminos reales, si señor
Проходят королевские дороги, да, милая,
Bañados por el sol
Омытые солнцем.
En mi canto ya me despido
В своей песне я прощаюсь,
Cantando este corrido que es de puro Monterrey
Исполняя этот корридо, который посвящен Монтеррею.
Este suelo tan bendecido
Эта благословенная земля,
De todos muy querido, si señor
Любимая всеми, да, милая,
Verdad de Dios que si
Истина Божья, да.
Desde el cerro de la silla
С горы Серро-де-ла-Силья
Se divisa el panorama cuando empieza a anochecer
Открывается панорама, когда начинает смеркаться.
De mi tierra linda y sultana
Моей прекрасной земли, моей госпожи,
Y que lleva por nombre, si señor
Которая носит имя, да, милая,
Ciudad de Monterrey
Город Монтеррей.





Writer(s): Severiano Briseno


Attention! Feel free to leave feedback.