Lyrics and translation Vicente Fernández - Janitzio
Son
tus
redes
de
plata
de
un
encaje
tan
sutil
Это
твои
серебряные
сети
из
такого
тонкого
кружева,
Mariposas
que
duermen
en
la
noche
de
zafir
Бабочки,
которые
спят
в
ночь
Зафира
Como
brilla
la
luna
sobre
el
lago
de
cristal
Как
светит
луна
над
стеклянным
озером,
Así
brillan
tus
ojos
cuando
acaban
de
llorar
Так
сияют
твои
глаза,
когда
они
только
что
плакали.
Noche
de
serenata
de
plata
y
organdí
Ночь
серебряной
серенады
и
органзы
Quejas
para
la
ingrata
que
por
traidor
perdí
Жалобы
на
неблагодарную,
которую
я
из-за
предателя
потерял.
Plenilurio
de
gloria,
historia
que
se
va
- Да,
- кивнул
он.
Ilusión
que
se
pierde
y
que
nunca
volverá
Иллюзия,
которая
потеряна
и
никогда
не
вернется
Si
me
mata
tu
ausencia,
si
me
ahoga
la
inquietud
Если
меня
убьет
твое
отсутствие,
если
я
задохнусь
от
беспокойства.
Si
no
tienes
clemencia
para
esta
esclavitud
Если
у
тебя
нет
милосердия
к
этому
рабству,
Que
las
aguas
se
lleven,
si
me
ahoga
la
inquietud
Пусть
воды
унесут,
если
меня
задушит
беспокойство.
Que
recoja
Janitzio
el
perfume
de
mi
amor
Пусть
Яницио
соберет
духи
моей
любви.
Que
recoja
Janitzio
el
perfume
de
mi
amor
Пусть
Яницио
соберет
духи
моей
любви.
Plenilurio
de
gloria,
historia
que
se
va
- Да,
- кивнул
он.
Ilusión
que
se
pierde
y
que
nunca
volverá
Иллюзия,
которая
потеряна
и
никогда
не
вернется
Si
me
mata
tu
ausencia,
si
me
ahoga
la
inquietud
Если
меня
убьет
твое
отсутствие,
если
я
задохнусь
от
беспокойства.
Si
no
tienes
clemencia
para
esta
esclavitud
Если
у
тебя
нет
милосердия
к
этому
рабству,
Que
las
aguas
se
lleven,
si
me
ahoga
la
inquietud
Пусть
воды
унесут,
если
меня
задушит
беспокойство.
Que
recoja
Janitzio
el
perfume
de
mi
amor
Пусть
Яницио
соберет
духи
моей
любви.
Que
recoja
Janitzio
el
perfume
de
mi
amor
Пусть
Яницио
соберет
духи
моей
любви.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Agustín Lara
Attention! Feel free to leave feedback.