Lyrics and translation Vicente Fernández - La Copa Rota
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Copa Rota
Разбитый кубок
Aturdido
y
abrumado
Оглушенный
и
подавленный
Por
la
duda
de
los
celos
Сомнениями
ревности,
Y
desiste
en
la
cantina
Он
укрывается
в
таверне,
Un
bohemio
ya
sin
fe
Богемный,
утерявший
веру.
Con
los
nervios
destrozados
Нервы
его
на
пределе,
Y
llorando
sin
remedio
Он
плачет
без
конца,
Como
un
loco
atormentado
Как
безумец,
терзаемый
Por
la
ingrata
que
se
fue
Неблагодарностью
той,
что
ушла.
Se
ve
siempre
acompañado
Он
всегда
рядом
с
ним,
Del
mejor
de
los
amigos
Самый
преданный
друг,
Que
le
acompaña
y
le
dice
Который
утешает
и
говорит:
"Ya
está
bueno
de
licor"
"Хватит
пить,
сынок".
Nada
remedias
con
llanto
Не
исцелят
тебя
слезы,
Nada
remedias
con
vino
Не
исцелит
вино,
Al
contrario,
la
recuerda
Наоборот,
лишь
сильней
напоминают
Mucho
más
tu
corazón
О
ней
твоему
бедному
сердцу.
Una
noche
como
un
loco
Однажды
ночью,
словно
обезумевший,
Mordió
la
copa
de
vino
Он
закусил
край
винного
кубка,
Y
con
su
cortante
filo
И
острым
его
ободком
Que
su
boca
destrozo
Изрезал
себе
губы.
Y
la
sangre
que
brotaba
И
кровь,
что
брызнула
из
ран,
Confundiose
con
el
vino
Смешалась
с
вином,
Y
en
la
cantina
este
grito
И
по
таверне
пронёсся
вопль,
A
todos
estremeció
Который
потряс
всех.
No
te
apures
compañero
Не
горюй,
дружок,
Si
me
destrozo
la
boca
Что
порвал
себе
губы
No
te
apures,
es
que
quiero
Не
горюй,
я
хочу
Con
el
filo
de
esta
copa
Забыть
с
помощью
этого
кубка
Borrar
la
huella
de
un
beso
След
поцелуя
Traicionero
que
me
dio
Предательского,
что
она
мне
дала.
Mozo,
sírvame
en
la
copa
rota
Слуга,
налей
мне
в
разбитый
кубок,
Sírvame
que
me
destroza
Налей,
чтобы
он
терзал
меня
Esta
fiebre
de
obsesión
Этой
лихорадкой
одержимости.
Sírvame
en
la
copa
rota
Налей
мне
в
разбитый
кубок,
Quiero
sangrar
gota
a
gota
Хочу
истекать
кровью,
капля
за
каплей,
El
veneno
de
su
amor
От
яда
её
любви.
Mozo,
sírvame
en
la
copa
rota
Слуга,
налей
мне
в
разбитый
кубок,
Sírvame
que
me
destroza
Налей,
чтобы
он
терзал
меня
Esta
fiebre
de
obsesión
Этой
лихорадкой
одержимости.
Sírvame
en
la
copa
rota
Налей
мне
в
разбитый
кубок,
Quiero
sangrar
gota
a
gota
Хочу
истекать
кровью,
капля
за
каплей,
El
veneno
de
su
amor
От
яда
её
любви.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): De Jesus Benito
Attention! Feel free to leave feedback.