Vicente Fernández - La Muerte De Un Gallero - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Vicente Fernández - La Muerte De Un Gallero




La Muerte De Un Gallero
Смерть петушиного бойца
Nadie soñaba ni el día, ni como habría de acabar
Никто и не мечтал, ни в какой день, ни как это случится,
Don Luis Macarena El Cojo villano de Chiconcuac
Дон Луис Макарена Хромой, злодей из Чиконкуака,
Deshonra de aquel poblado y gallero profesional
Позор того поселения и профессиональный петушиный боец.
Hagan apuestas señores que un hombre va a desafiar
Делайте ставки, господа, один мужчина бросит вызов
Al partido Macarena, y a Luis muy en especial
Партии Макарены, и Луису, в частности,
Que no respeta ni gallos ni lo que haya que apostar
Который не уважает ни петухов, ни ставки.
vida contra mi vida y no te me vas a rajar
Твоя жизнь против моей жизни, и ты не струсишь,
Contesta así Macarena, y no te me vas a rajar
Отвечает Макарена, и ты не струсишь.
vida contra mi vida, pelea la hay que la hay
Твоя жизнь против моей жизни, бой будет, так тому и быть.
Cierren las puertas señores, yo mismo voy a soltar
Закройте двери, господа, я сам выпущу (петухов),
Y vayanle encendiéndo cirios al que me vino a insultar
И зажигайте свечи тому, кто пришел меня оскорбить.
Tu giro patas chorreadas y mi prieto el águila real
Твой петух кривоногий, а мой черный настоящий орел.
Y enmudeció el palenque cuando un girazo en el redondel
И затих петушиный ринг, когда петух на арене,
Volando al ras del suelo, sin darle tiempo a Don Luis soltar
Летая у самой земли, не дав Дону Луису времени выпустить своего,
Se le estrello en el pecho, se le estrello en la cara
Врезался ему в грудь, врезался ему в лицо,
Y de fieras cuchilladas, la vida le arrebato
И свирепыми ударами клюва отнял у него жизнь.
Y enmudeció el palenque, cuando el giro enloquecido
И затих петушиный ринг, когда обезумевший петух,
Remataba a Macarena, (Kikiriki) poniéndose alegre a cantar
Добивал Макарену, (Кукареку) радостно запевая.
Cierren las puertas señores, cierren las puertas, yo mismo voy
Закройте двери, господа, закройте двери, я сам выпущу,
A soltar, y vayanle encendiendo cirios
И зажигайте свечи
A ese, a ese que me vino a insultar
Тому, тому, кто пришел меня оскорбить.
giro patas chorreadas
Твой петух кривоногий,
Tu giro patas chorreadas, contra mi consentido
Твой петух кривоногий, против моего любимца,
El mas consentido, mi prieto el águila real
Самого любимого, моего черного орла.
Y enmudeció el palenque cuando un girazo en el redondel
И затих петушиный ринг, когда петух на арене,
Volando al ras del suelo, sin darle tiempo a Don Luis soltar
Летая у самой земли, не дав Дону Луису времени выпустить своего,
Se le estrello en el pecho, se le estrello en la cara
Врезался ему в грудь, врезался ему в лицо,
Y de fieras cuchilladas, la vida le arrebato
И свирепыми ударами клюва отнял у него жизнь.
Y enmudeció el palenque, cuando el giro enloquecido
И затих петушиный ринг, когда обезумевший петух,
Remataba a Macarena, (Kikiriki) poniéndose alegre a cantar
Добивал Макарену, (Кукареку) радостно запевая.





Writer(s): Tomas Mendez Sosa


Attention! Feel free to leave feedback.