Lyrics and translation Vicente Fernández - Lo Primero Que Haria
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si
de
la
tumba
pudiera
escaparme
Если
бы
из
могилы
я
мог
сбежать.
Estando
ya
muerto
Будучи
уже
мертвым.
Si
del
infierno
pudiera
librarme
Если
бы
я
мог
избавиться
от
ада,
Siendo
un
condenado
Будучи
осужденным
Si
de
los
cielos
pudiera
bajarme
Если
бы
с
небес
я
мог
сойти,
Aun
siendo
un
santo
Даже
будучи
святым.
Lo
primero
que
haría
sin
pensar
Первое,
что
я
бы
сделал,
не
задумываясь
Sería
envolverte
en
mis
brazos
Я
бы
заключил
тебя
в
свои
объятия.
Y
besarte
en
los
labios
И
поцеловать
тебя
в
губы.
Y
si
del
cielo
pudiera
bajar
И
если
бы
с
небес
я
мог
спуститься,
Un
puñado
de
estrellas
Горстка
звезд
Y
que
a
la
mar
le
pudiera
robar
И
чтобы
море
могло
украсть
его.
Sus
espumas
y
estelas
Его
пены
и
следы
Y
que
a
las
flores
pudiera
pedir
И
чтобы
цветы
могли
попросить
Sin
rubor
sus
fragancias
Без
румян
его
ароматы
Lo
primero
que
haría
sin
pensar
Первое,
что
я
бы
сделал,
не
задумываясь
Sería
envolver
esas
joyas
Было
бы
обернуть
эти
украшения
Y
entregártelas
todas
И
отдать
тебе
их
все.
Lo
primero
que
haría
sin
pensar
Первое,
что
я
бы
сделал,
не
задумываясь
Si
te
viera
en
otros
brazos
Если
бы
я
увидел
тебя
в
других
объятиях,
De
mis
ropas
sacar
un
puñal
Из
моей
одежды
вытащи
Кинжал.
Para
hacerte
pedazos
Чтобы
разорвать
тебя
на
куски.
Pues
si
los
celos
pudieran
pesar
Ну,
если
бы
ревность
могла
взвесить,
Como
pesan
las
piedras
Как
взвешивают
камни
En
la
balanza
los
míos
pesarían
На
весах
мои
взвесили
бы
Lo
que
pesan
las
rocas
Что
весят
камни
Te
quiero
tanto
que
pesa
mi
amor
Я
люблю
тебя
так
сильно,
что
моя
любовь
весит.
Sobre
todas
las
cosas
Обо
всех
вещах
Que
lo
primero
que
haría
por
amor
Что
первое,
что
я
сделаю
для
любви,
Sería
entregarte
mi
vida
o
arrancarte
la
tuya
Это
было
бы
отдать
тебе
мою
жизнь
или
оторвать
твою.
Lo
primero
que
haría
sin
pensar
Первое,
что
я
бы
сделал,
не
задумываясь
Si
te
viera
en
otros
brazos
Если
бы
я
увидел
тебя
в
других
объятиях,
De
mis
ropas
sacar
un
puñal
Из
моей
одежды
вытащи
Кинжал.
Para
hacerte
pedazos
Чтобы
разорвать
тебя
на
куски.
Pues
si
los
celos
pudieran
pesar
Ну,
если
бы
ревность
могла
взвесить,
Como
pesan
las
piedras
Как
взвешивают
камни
En
la
balanza
los
míos
pesarían
На
весах
мои
взвесили
бы
Lo
que
pesan
las
rocas
Что
весят
камни
Te
quiero
tanto
que
pesa
mi
amor
Я
люблю
тебя
так
сильно,
что
моя
любовь
весит.
Sobre
todas
las
cosas
Обо
всех
вещах
Que
lo
primero
que
haría
por
amor
Что
первое,
что
я
сделаю
для
любви,
Sería
entregarte
mi
vida
o
arrancarte
la
tuya
Это
было
бы
отдать
тебе
мою
жизнь
или
оторвать
твою.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gustavo A. Santiago
Attention! Feel free to leave feedback.