Lyrics and translation Vicente Fernández - Los Verdaderos Hombres
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Los Verdaderos Hombres
Настоящие мужчины
Amar
a
una
mujer
que
fácil
es
Любить
женщину,
что
может
быть
проще,
Cuando
son
santas
castas
y
intachables
Когда
они
святые,
чистые
и
безупречные,
Cuando
no
tienen
nada
reprochable
Когда
им
нечего
поставить
в
укор,
Cuando
son
fieles
hasta
en
el
pensar
Когда
они
верны
даже
в
мыслях.
Pero
cuando
una
de
ellas
tropieza
en
el
camino
Но
когда
одна
из
них
оступится
на
пути,
La
condenamos
peor
que
aun
delincuente
Мы
осуждаем
её
хуже,
чем
преступницу,
La
sociedad
las
juzga
duramente
Общество
судит
их
слишком
строго,
Y
un
pobre
macho
no
sabe
perdonar
А
бедный
мужик
не
умеет
прощать.
Si
te
ha
ofendido
la
mujer
que
tu
mas
quieres
Если
тебя
обидела
женщина,
которую
ты
больше
всех
любишь,
Y
te
ha
pedido
tu
perdón
dáselo
ahora
И
попросила
у
тебя
прощения,
прости
её
сейчас
же,
Que
no
es
cobarde
el
que
perdona
a
las
mujeres
Ведь
не
трус
тот,
кто
прощает
женщин,
Si
el
mismo
Dios
ha
perdonado
tu
quien
eres
Если
сам
Бог
простил
тебя,
то
кто
ты
такой?
El
ser
barón
no
es
acabarse
la
botella
Быть
мужчиной
— не
значит
опустошать
бутылки,
Ni
presumir
que
tienes
hembras
por
montones
И
хвастаться,
что
у
тебя
куча
баб,
Es
perdonar
la
peor
ofensa
de
tu
estrella
Быть
мужчиной
— значит
простить
худшую
обиду
своей
звезды,
Ahí
se
conocen
a
los
verdaderos
hombres
Вот
тут-то
и
познаются
настоящие
мужчины.
A
mi
me
tricionaron
alguna
vez
Меня
тоже
когда-то
предали,
Que
duro
golpe
quise
hasta
matar
Какой
тяжёлый
удар,
я
чуть
не
убил,
Pero
el
amor
me
hizo
perdonar
Но
любовь
заставила
меня
простить,
Aunque
la
gente
me
juzgara
mal
Хотя
люди
судили
меня
плохо.
Por
eso
te
aconsejo
mi
buen
amigo
Поэтому
советую
тебе,
мой
друг,
Si
estas
viviendo
lo
que
yo
he
vivido
Если
ты
переживаешь
то,
что
пережил
я,
Si
eres
un
santo
mandala
al
olvido
Если
ты
святой,
отправь
её
в
забвение,
Si
eres
un
amo
dale
tu
perdón
Если
ты
хозяин
своей
судьбы
— прости
её.
Si
te
ha
ofendido
la
mujer
que
tu
mas
quieres
Если
тебя
обидела
женщина,
которую
ты
больше
всех
любишь,
Y
te
ha
pedido
tu
perdón
dáselo
ahora
И
попросила
у
тебя
прощения,
прости
её
сейчас
же,
Que
no
es
cobarde
el
que
perdona
a
las
mujeres
Ведь
не
трус
тот,
кто
прощает
женщин,
Si
el
mismo
Dios
ha
perdonado
tu
quien
eres
Если
сам
Бог
простил
тебя,
то
кто
ты
такой?
El
ser
barón
no
es
acabarse
la
botella
Быть
мужчиной
— не
значит
опустошать
бутылки,
Ni
presumir
que
tienes
hembras
por
montones
И
хвастаться,
что
у
тебя
куча
баб,
Es
perdonar
la
peor
ofensa
de
tu
estrella
Быть
мужчиной
— значит
простить
худшую
обиду
своей
звезды,
Ahí
se
conocen
a
los
verdaderos
hombres
Вот
тут-то
и
познаются
настоящие
мужчины.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rocio Hernandez Arellano, Norberto Eduardo Toscano
Attention! Feel free to leave feedback.