Vicente Fernández - Mano a Mano - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Vicente Fernández - Mano a Mano




Mano a Mano
С глазу на глаз
Rechiflao en mi tristeza, te evoco y veo que has sido
Погруженный в свою печаль, я вспоминаю тебя и вижу, что ты была
De mi pobre vida paria sólo una buena mujer
В моей жалкой, нищей жизни единственной хорошей женщиной.
Tu presencia de bacana puso calor en mi nido
Твоё присутствие, роскошная, согревало мой дом,
Fuiste buena, consecuente, y yo que me has querido
Ты была добра, последовательна, и я знаю, что любила меня
Como no quisiste a nadie, como no podrás querer
Как никого не любила и как никого не сможешь полюбить.
Se dio el juego de remanye cuando vos, pobre percanta
Игра перевернулась, когда ты, бедняжка,
Gambeteabas la pobreza en la casa de pensión
Избегала нищеты в дешевом пансионе.
Hoy sos toda una bacana, la vida te ríe y canta
Сегодня ты вся такая роскошная, жизнь тебе улыбается и поёт,
Los morlacos del otario los tirás a la marchanta
Деньги простофили ты транжиришь направо и налево,
Como juega el gato maula con el misero ratón
Как играет хитрый кот с несчастной мышкой.
Hoy tenés el mate lleno de infelices ilusiones
Сегодня ты полна несбыточных иллюзий,
Te engrupieron los otarios, las amigas, el gavión
Тебя одурачили простофили, подруги, альфонс,
La milonga entre magnates con sus locas tentaciones
Танго среди богачей с их безумными соблазнами,
Donde triunfan y claudican milongueras pretensiones
Где торжествуют и терпят крах амбиции потаскушек.
Se te ha entrado muy adentro en el pobre corazón
Это глубоко проникло в твоё бедное сердце.
Nada debo agradecerte, mano a mano hemos quedado
Я ничего тебе не должен, мы квиты.
No me importa lo que has hecho, lo que hacés ni lo que harás
Меня не волнует, что ты сделала, что делаешь и что будешь делать.
Los favores recibidos creo habértelos pagado
Полученные от тебя услуги, я думаю, я тебе оплатил.
Y si alguna deuda chica sin querer se había olvidado
И если какой-то маленький долг случайно забылся,
En la cuenta del otario que tenés se la cargás
Запиши его на счет того простофили, который у тебя есть.
Mientras tanto, que tus triunfos, pobres triunfos pasajeros
А пока пусть твои победы, жалкие, мимолетные победы,
Sean una larga fila de riquezas y placer
Будут длинной чередой богатства и удовольствий.
Que el bacán que te acamala tenga pesos duraderos
Пусть у богача, который тебя содержит, будут нескончаемые деньги,
Que te abrás en las paradas con cafishios milongueros
Пусть ты будешь гулять с сутенерами и танцовщицами,
Y que digan los muchachos: "es una buena mujer"
И пусть парни говорят: "Она хорошая женщина".
Y mañana cuando seas deslocado mueble viejo
А завтра, когда ты станешь сломанной старой мебелью,
Y no tengas esperanzas en el pobre corazón
И не будет надежды в твоём бедном сердце,
Si precisás una ayuda, si te hace falta un consejo
Если тебе понадобится помощь, если тебе нужен будет совет,
Acordate de este amigo que ha de jugarse el pellejo
Вспомни об этом друге, который готов рискнуть своей шкурой,
P′ayudarte en lo que pueda cuando llegue la ocasión
Чтобы помочь тебе, чем сможет, когда придет время.





Writer(s): Carlos Gardel, Jose Razzano, Esteban Florez


Attention! Feel free to leave feedback.