Lyrics and translation Vicente Fernández - Soliloquio de un Toro Viejo
Soy
un
toro
destacado
Я
выдающийся
бык
Que
vive
solo
Кто
живет
один
Apartado
en
una
cañada
В
каньоне
En
el
fondo,
amogotado
В
фоновом
режиме,
с
завязанными
глазами
En
lo
ondo
de
escondida
encrucijada.
На
перекрестке.
Ya
no
significo
nada
Я
больше
ничего
не
значу.
Me
aparto
de
mis
rediles
Я
отворачиваюсь
от
своих
паутин
Se
han
tornado
mis
abriles
Мои
объятия
раскрылись.
En
un
riguroso
invierno.
В
суровую
зиму.
Ya
no
mujo,
ya
no
cuerno
Больше
не
мудрец,
больше
не
Рог
Ya
se
me
agotó
el
coraje
У
меня
хватит
смелости.
Medroso
voy
al
aguaje
Медрозо
я
иду
в
воду
Acobardado,
menos
como.
- Не
знаю,
как.
Ya
no
me
echo
arcilla
al
lomo
Я
больше
не
нахожу
глины
в
пояснице
Rascándola
de
la
tierra
Почесывая
его
от
Земли
Bramando
y
pidiendo
guerra
Бормоча
и
призывая
к
войне
Y
rabiando
de
fatiga
И
гнев
усталости
Untándome
de
buñiga
todita
la
palomilla
- Да,
- кивнула
я,
- но
я
не
знаю,
как
это
сделать.
Ya
no
vale
ni
cuartilla
Больше
не
стоит.
Aquél
que
fuera
ejemplar
Тот,
кто
был
образцовым
Aquí,
y
en
cualquier
lugar.
Здесь
и
в
любом
месте.
Yo
varias
plazas
cubrí
Я
несколько
квадратов
покрыл
A
mil
jinetes
tumbé.
Тысяча
всадников
лежала.
Con
la
capa
acometí
С
плащом
я
поспешил
Y
con
la
pica
topé.
И
с
пикой
я
столкнулся.
Varias
reatas
reventé
Несколько
reatas
лопнул
De
las
trancas
me
burlé
Из
транквилизаторов
я
усмехнулся
Los
lienzos
no
respeté
Полотна
я
не
уважал
Y
a
donde
quiera
que
fuí
И
куда
бы
я
ни
пошел
Muy
buena
fama
senté.
Очень
хорошая
слава
я
сел.
La
vaca
que
galanteara
Корова,
которая
галантно
Para
ponerla
en
calor
Чтобы
согреться.
No
hubo
otro
toro
mejor
Другого
быка
не
было.
Que
disputármela
osara.
Пусть
спорит
со
мной.
Por
tener
grueso
el
morrillo
За
то,
что
он
толстый
Y
mis
cuernos
tan
puntales
И
мои
рога
так
реквизит
Los
vacunos
sementales
Коровы
жеребцы
Me
declararon
Caudillo.
Меня
объявили
военачальником.
Mis
amos
me
presumían
Мои
хозяева
хвастались
мной.
Los
vaqueros
me
temían
Ковбои
боялись
меня.
Quienes
mi
fama
admiraron
Кто
восхищался
моей
славой
En
corridos
lo
cantaron.
В
корридосе
его
пели.
Nadie
me
trataba
mal
Никто
не
обращался
со
мной
плохо.
Pasé
de
ser
buen
semental
Я
перестал
быть
хорошим
жеребцом.
Produje
apreciables
crías
Я
произвел
заметное
потомство.
Y
el
que
pasara
sus
días
И
тот,
кто
провел
свои
дни
Tan
arrogante
y
ladino
Так
высокомерно
и
ладино
De
pelo
brillante
y
fino
Блестящие
и
тонкие
волосы
Tan
altivo,
infatigable
Такой
высокий,
неутомимый
Esgrimiendo
siempre
el
sable
Всегда
владеющий
саблей
Con
destreza
y
con
valor
Ловко
и
мужественно
Como
el
mejor
gladiador
Как
лучший
Гладиатор
Ahora
se
espanta
si
ladra
un
perro.
Теперь
он
боится,
если
лает
собака.
Me
reta
cualquier
becerro
Меня
бросает
вызов
любой
теленок
Y
a
ese
reto
rehuyo
И
к
этой
проблеме
я
отказываюсь
Ya
se
acabó
mi
orgullo
Моя
гордость
кончилась.
Perdí
aquella
vanidad
Я
потерял
тщеславие.
Que
nunca
fué
necedad
Что
никогда
не
было
глупости
Y
a
fuerza
de
hacer
alarde
И
в
силу
выставлять
напоказ
Cuando
allá
de
tarde
en
tarde
Когда
поздно
вечером
Siento
que
el
cuerpo
me
pide
Я
чувствую,
что
тело
просит
меня
Poner
una
vaca
en
gesta
Положить
корову
в
гесте
La
requiero
y
me
detesta
Я
требую
ее,
и
она
меня
ненавидит.
Y
con
desdén
me
despide
И
с
презрением
прощается
со
мной
Sintiéndose
hasta
molesta.
Чувствуя
себя
расстроенной.
El
tiempo
inexorable
Неумолимое
время
No
da
vigor
perdurable.
Он
не
дает
выносливости.
Mis
astas
se
resecaron
Мои
рога
высохли.
Mis
pitones
se
astillaron
Мои
питоны
раскололись.
Aunque
en
rico
pasto
agosto
Хотя
на
богатой
траве
августа
Cada
día
soy
más
angosto
С
каждым
днем
я
становлюсь
все
более
узким
Inútil,
menos
pesado
Бесполезный,
менее
тяжелый
Ya
me
siento
muy
cansado
Я
уже
очень
устал.
Y
con
dificultad
camino
И
с
трудом.
Más
clama
mi
destino
Больше
взывает
к
моей
судьбе
Un
detalle
siempre
grato
Всегда
приятная
деталь
Ver
pendiente
mi
retrato
Смотреть
в
ожидании
мой
портрет
Y
con
gran
satisfacción
И
с
большим
удовлетворением
En
mi
generación
В
моем
поколении
De
tal
placer
no
me
privo
От
такого
удовольствия
я
не
лишаю
себя
Es
mi
único
lenitivo
Он
мой
единственный
ленивец.
Con
satisfacción
lo
digo
С
удовлетворением
говорю
Y
por
ello,
a
Dios
bendigo.
И
поэтому
я
благословляю
Бога.
Cuando
apartan
las
vaquillas
Когда
отталкивают
телок
Blancas,
pintas,
aguilillas
Белый,
пинты,
агилильяс
Propias
para
el
apareo
Собственные
для
спаривания
Tan
robustas
y
coquetas
Такие
прочные
и
кокетливые
Melancólico
las
veo
Меланхолично
я
вижу
их
Y
me
relamo
las
jetas
И
я
радуюсь
jetas
En
ellas
mis
ojos
fijo
В
них
мои
глаза.
Admitiendo
en
mis
secretos
Признание
в
моих
секретах
Que
las
fecunden
mis
hijos
Пусть
мои
дети
оплодотворят
их
Mientras
que
crecen
mis
nietos.
Пока
растут
мои
внуки.
Ahora
en
tiempos
fríos
Теперь
в
холодное
время
Recorriendo
los
vaqueros
Прогулка
по
ковбоям
Toditos
los
criaderos
Все
питомники
A
unos
compañeros
míos
К
моим
товарищам.
Cortaron
de
sus
vacadas
Они
отрезали
от
своих
коров
Condujeron
al
corral
Они
поехали
в
загон.
Allí
dijo
el
caporal:
Там
сказал
капорал:
Que
por
tanto
haber
vivido
Что,
следовательно,
жили
No
cumplen
su
cometido
Они
не
выполняют
своих
обязанностей
Procedamos
a
castrarlos
Давайте
их
кастрировать.
A
la
engorda
incorporarlos
К
Толстому.
Y
antes
de
los
fríos
de
enero
И
до
январских
холодов
Mandarlos
al
matadero.
Отправить
их
на
бойню.
Y
con
ellos
me
acotejo
И
с
ними
я
сужусь.
Soy
de
su
edad,
o
más
viejo
Я
ваш
возраст,
или
старше
De
escapar
no
encuentro
medio
Сбежать
не
могу.
Y
no
tengo
mas
remedio
И
у
меня
нет
выбора.
Que
correr
la
misma
suerte
Чем
бежать
же
удачу
Castración,
engorda
y
muerte.
Кастрация,
жир
и
смерть.
Por
ello
es
que
escabullido
Вот
почему
я
скрылся
Vivo
solo,
apartado
Я
живу
один,
уединенный
Metido
en
una
cañada
Попал
в
каньон
En
el
fondo
amogotado
На
заднем
плане
En
lo
hondo
de
escondida
encrucijada
В
глубине
перекрестка
Cortado
de
mi
vacada
Отрезанный
от
моей
коровы
Y
pidiendo
al
Supremo
Ser
И
просить
Верховного
быть
Ya
que
eterno
no
he
de
ser
Потому
что
я
не
должен
быть
вечным
No
permita
que
me
humillen
Не
позволяйте
им
унижать
меня
A
mí,
que
no
me
anovillen
Мне,
не
anovillen
меня
Aunque
vaya
al
matadero
Даже
если
я
пойду
на
бойню.
Yo
prefiero
en
mis
mogotes
Я
предпочитаю
в
моих
моготах
Ser
pasto
de
zopilotes
Быть
пастбищем
Pero
sí,
morir
entero.
Но
да,
умереть
целиком.
Es
mi
caso
y
con
prudencia
Это
мое
дело
и
мудро
Juzgo
con
resignación
Я
осуждаю
с
отставкой
Mala
la
comparación
Плохое
сравнение
Pero
poca,
muy
poca
Но
мало,
очень
мало
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): andrés z. barba camarena, fondo m. el toro viejo, rubén fuentes, silvestre vargas
Attention! Feel free to leave feedback.