Lyrics and translation Vicente Garcia feat. El Grupo de Salve de Mata Los Indios - Zafra Negra
A
mi
me
duele,
a
mi
me
duele
Мне
больно,
мне
больно,
Una
muralla
que
endurece
el
corazón
Стена,
ожесточающая
сердце,
A
mi
me
duele,
a
mi
me
duele
Мне
больно,
мне
больно,
Una
muralla
que
se
hierbe
en
tu
interior
Стена,
кипящая
внутри
тебя.
Zafra
Negra
del
otro
lado
es
igual
Черная
жатва,
и
по
ту
сторону
всё
то
же
самое.
Estoy
sudando
la
pena,
por
no
tener
un
costal
Я
в
поту
от
горя,
что
нет
у
меня
мешка.
Gente
buena,
la
de
abajo,
la
que
mocha
y
pone
el
blog
Добрый
люд,
внизу,
тот,
кто
рубит
и
ведёт
блог,
La
que
hace
el
trabajo
duro,
sudando
de
sol
a
sol
Тот,
кто
делает
тяжёлую
работу,
потея
от
солнца
до
солнца.
Quien
dice
de
donde
son,
los
que
sangran
de
este
lado
Кто
скажет,
откуда
те,
кто
истекает
кровью
с
этой
стороны?
Quien
patea
al
hombre
humilde,
y
eres
dueño
del
esclavo
Кто
пинает
смиренного
человека,
а
ты
— владелец
раба?
Siempre
la
mismita
vaina
desde
hace
ya
cinco
siglos
Всё
та
же
история,
уже
пять
веков,
Pero
aquí
somos
toditos
Но
здесь
мы
все
равны.
A
mi
me
duele,
a
mi
me
duele
Мне
больно,
мне
больно,
Una
muralla
que
endurezca
el
corazón
Стена,
ожесточающая
сердце,
La
piel
es
dura
y
no
se
ablanda
Кожа
грубая
и
не
смягчится
Con
la
sangre
de
tu
hermano
labrador
Кровью
твоего
брата-земледельца.
A
mi
me
duele,
a
mi
me
duele
Мне
больно,
мне
больно,
Una
muralla
quese
hierbe
en
tu
interior
Стена,
кипящая
внутри
тебя,
La
sangre
roja
y
se
derrama
con
la
espuma
Кровь
алая
и
проливается
с
пеной
De
un
racismo
aterrador
Ужасающего
расизма.
Venimos
del
mismo
sitio,
vinimos
del
mismo
saco
Мы
пришли
из
одного
места,
мы
вышли
из
одного
мешка,
África
fue
confiscada
y
nos
metieron
en
un
barco
Африка
была
захвачена,
и
нас
затолкали
на
корабль,
Risa
dulce
que
dio
un
salto,
zafra
negra
brinca
el
charco
Сладкий
смех,
который
сделал
скачок,
черная
жатва
прыгает
через
лужу,
La
cara
de
la
moneda
y
el
tabaco
Решка
монеты
и
табак.
Niños
sembrando
raíces
en
la
arena
Дети,
сажающие
корни
в
песке,
Bailando
la
mar,
que
no
conoce
más
nadie
Танцующие
море,
которое
никто
больше
не
знает,
Que
los
vecinos
de
su
palmar
Кроме
жителей
их
пальмовой
рощи,
Mi
palmar
es
de
todos
Моя
пальмовая
роща
принадлежит
всем,
Si
esto
es
entre
arena
y
mar
Если
это
между
песком
и
морем.
A
mi
me
duele,
a
mi
me
duele
Мне
больно,
мне
больно,
Una
muralla
que
endurezca
el
corazón
Стена,
ожесточающая
сердце,
La
piel
es
dura
y
no
se
ablanda
Кожа
грубая
и
не
смягчится
Con
la
sangre
de
tu
hermano
labrador
Кровью
твоего
брата-земледельца.
A
mi
me
duele,
a
mi
me
duele
Мне
больно,
мне
больно,
Una
muralla
que
se
hierbe
en
tu
interior
Стена,
кипящая
внутри
тебя,
La
sangre
roja
y
se
derrama
con
la
espuma
Кровь
алая
и
проливается
с
пеной
De
un
racismo
aterrador
Ужасающего
расизма.
Pana
mayor
justicia
Брат,
большей
справедливости,
Pana
mayor
libertad
Брат,
большей
свободы,
Son
de
valores
corruptos
Это
из-за
продажных
ценностей,
Alcauetiando
la
capital
Сговариваясь
в
столице,
Pana
mejorar
tus
hijos
Брат,
ради
улучшения
жизни
твоих
детей,
Pana
mayor
igualdad
Брат,
большей
равенства,
Pana
mayor
son
los
frutos
Брат,
больше
плодов,
Que
da
la
semilla
que
da
granbua
Которые
даёт
семя,
которое
даёт
granbua.
Pana
mayor
justicia
Брат,
большей
справедливости,
Pana
mayor
libertad
Брат,
большей
свободы,
Son
de
valores
corruptos
Это
из-за
продажных
ценностей,
Alcauetiando
la
capital
Сговариваясь
в
столице,
Pana
mejorar
tus
hijos
Брат,
ради
улучшения
жизни
твоих
детей,
Pana
mayor
igualdad
Брат,
большей
равенства,
Pana
mayor
son
los
frutos
Брат,
больше
плодов,
Que
da
la
semilla
que
da
granbua
Которые
даёт
семя,
которое
даёт
granbua.
Granbo
y
granbua
Granbo
и
granbua
Se
va
granbua
Уходит
granbua
Granbo,
granbua
Granbo,
granbua
Ma
queti
pille
male
Ma
queti
pille
male
Granbo
y
granbua
Granbo
и
granbua
Se
va
granbua
Уходит
granbua
Granbo,
granbua
Granbo,
granbua
Ma
queti
pille
male
Ma
queti
pille
male
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rita Indiana Hernandez Sanchez, Vicente Luis Garcia Guillen
Album
A la Mar
date of release
26-08-2016
Attention! Feel free to leave feedback.