Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Último Café
Der letzte Kaffee
Llega
tu
recuerdo
en
torbellino,
Deine
Erinnerung
kommt
im
Wirbelsturm,
Vuelve
en
el
otoño
a
atardecer
Kehrt
im
Herbst
zur
Abenddämmerung
zurück
Miro
la
garúa,
y
mientras
miro,
Ich
schaue
auf
den
Nieselregen,
und
während
ich
schaue,
Gira
la
cuchara
de
café.
Dreht
sich
der
Kaffeelöffel.
Del
último
café
Vom
letzten
Kaffee
Que
tus
labios
con
frío,
Den
deine
kalten
Lippen,
Pidieron
esa
vez
Damals
bestellten
Con
la
voz
de
un
suspiro.
Mit
der
Stimme
eines
Seufzers.
Recuerdo
tu
desdén,
Ich
erinnere
mich
an
deine
Verachtung,
Te
evoco
sin
razón,
Ich
rufe
dich
grundlos
herbei,
Te
escucho
sin
que
estés.
Ich
höre
dich,
ohne
dass
du
da
bist.
"Lo
nuestro
terminó",
"Unsere
Sache
ist
vorbei",
Dijiste
en
un
adiós
Sagtest
du
in
einem
Lebewohl
De
azúcar
y
de
hiel...
Aus
Zucker
und
Galle...
¡Lo
mismo
que
el
café,
Genau
wie
der
Kaffee,
Que
el
amor,
que
el
olvido!
Wie
die
Liebe,
wie
das
Vergessen!
Que
el
vértigo
final
Wie
der
letzte
Schwindel
De
un
rencor
sin
porqué...
Eines
Grolls
ohne
Warum...
Y
allí,
con
tu
impiedad,
Und
dort,
mit
deiner
Grausamkeit,
Me
vi
morir
de
pie,
Sah
ich
mich
im
Stehen
sterben,
Medí
tu
vanidad
Ermass
ich
deine
Eitelkeit
Y
entonces
comprendí
mi
soledad
Und
da
verstand
ich
meine
Einsamkeit
Sin
para
qué...
Ohne
ein
Wozu...
Llovía
y
te
ofrecí,
¡el
último
café!
Es
regnete
und
ich
bot
dir
an,
den
letzten
Kaffee!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): C.castillo, H.stamponi
Attention! Feel free to leave feedback.