A prado y Neptuna iba una chiquita, que todos los hombres la tenian que mirar.
Auf Prado und Neptuno ging ein kleines Mädchen, das alle Männer ansehen mussten.
Estaba gordita muy bien formadita, era graciosita y en resumen colosal.
- Pero todo en esta vida se sabe' sin siquiera averiguar.
Sie war ein bisschen mollig, sehr gut geformt, sie war anmutig und kurz gesagt kolossal.
- Aber alles in diesem Leben erfährt man, ohne es überhaupt herauszufinden.
Se ha sabido que en sus formas rellenos tan solo hay.
Man hat erfahren, dass in ihren Formen nur Füllungen sind.
Que bobas son las mujeres que nos tratan de enganar.
Wie dumm sind die Frauen, die uns zu täuschen versuchen.
Me dijiste, Ya nadie la mira, ya nadie suspira, ya sus almohaditas nadie las quiere apreciar.
Du sagtest mir, niemand schaut sie mehr an, niemand seufzt mehr, ihre kleinen Kissen will niemand mehr zu schätzen wissen.