Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Los Aretes de la Luna
Die Ohrringe des Mondes
Los
aretes.
Die
Ohrringe.
Que
le
faltan
a
la
luna,
Die
dem
Mond
fehlen,
Los
tengo
guardados...
Habe
ich
aufbewahrt...
Para
hacerte
un
collar...
Um
dir
eine
Kette
daraus
zu
machen...
Una
mañana
en
la
bruma...
Eines
Morgens
im
Nebel...
Cuando
caminaba
Als
ich
spazieren
ging
Junto
al
inmenso
mar.
Am
unermesslichen
Meer
entlang.
Privilegio...
Ein
Privileg...
Que
agradezco
al
cielo.
Für
das
ich
dem
Himmel
danke.
Porque
ningun
poeta...
Denn
kein
Dichter...
Los
pudo
encontrar...
Konnte
sie
finden...
Yo
los
guardo
en
un
cofre
dorado
Ich
bewahre
sie
in
einer
goldenen
Schatulle
Son
mi
unica
fortuna...
Sie
sind
mein
einziger
Reichtum...
Y
te
los
voy
a
dar.
Und
ich
werde
sie
dir
geben.
Los
aretes
que
le
faltan
a
la
luna,
Die
Ohrringe,
die
dem
Mond
fehlen,
Los
tengo
guardados...
Habe
ich
aufbewahrt...
En
el
fondo
del
mar.
Auf
dem
Grunde
des
Meeres.
Los
aretes.
Die
Ohrringe.
Que
le
faltan
a
la
luna,
Die
dem
Mond
fehlen,
Los
tengo
guardados...
Habe
ich
aufbewahrt...
Para
hacerte
un
collar...
Um
dir
eine
Kette
daraus
zu
machen...
Una
mañana
en
la
bruma...
Eines
Morgens
im
Nebel...
Cuando
caminaba
Als
ich
spazieren
ging
Junto
al
inmenso
mar.
Am
unermesslichen
Meer
entlang.
Privilegio...
Ein
Privileg...
Que
agradezco
al
cielo.
Für
das
ich
dem
Himmel
danke.
Porque
ningun
poeta...
Denn
kein
Dichter...
Los
pudo
encontrar...
Konnte
sie
finden...
Yo
los
guardo
en
un
cofre
dorado
Ich
bewahre
sie
in
einer
goldenen
Schatulle
Son
mi
unica
fortuna...
Sie
sind
mein
einziger
Reichtum...
Y
te
los
voy
a
dar...
Und
ich
werde
sie
dir
geben...
Los
aretes
que
le
faltan
a
la
luna,
Die
Ohrringe,
die
dem
Mond
fehlen,
Los
tengo
guardados...
Habe
ich
aufbewahrt...
En
el
fondo
del
mar.
Auf
dem
Grunde
des
Meeres.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jose Dolores Quinones
Attention! Feel free to leave feedback.