Lyrics and translation Vices - Hell
What
the
fuck
has
to
happen
to
you?
Что,
черт
возьми,
должно
случиться
с
тобой?
How
does
a
moral
compass
get
so
skewed?
Как
моральный
компас
может
быть
настолько
искажен?
To
think
what
you′re
doing
is
justified?
Думать,
что
твои
действия
оправданы?
The
violence,
the
brutality
Жестокость,
жестокость
...
Honourable
to
your
deity?
В
честь
твоего
божества?
None
of
this
makes
any
sense
to
me
Все
это
не
имеет
для
меня
никакого
смысла.
This
world
is
not
your
enemy
Этот
мир
тебе
не
враг.
These
ideas
in
these
old
pages
have
laid
down
roots
Эти
идеи
на
старых
страницах
пустили
корни.
Poisoned
the
minds
of
our
youth
Отравили
умы
нашей
молодежи.
So
blinded
by
their
rage
that
they
can't
see
the
truth
Они
настолько
ослеплены
своей
яростью,
что
не
видят
правды.
Thousand
year
old
dusty
books
Пыльные
книги
тысячелетней
давности,
Interpreted
by
liars
and
crooks
истолкованные
лжецами
и
мошенниками.
Whatever
you
have
done
in
the
hopes
of
heaven
Что
бы
ты
ни
сделал
в
надежде
на
небеса
There′s
no
forgiveness
for
your
transgressions
Нет
прощения
твоим
прегрешениям.
Is
it
the
promise
of
heaven?
Это
обещание
небес?
Or
just
the
promise
of
a
better
future?
Или
просто
обещание
лучшего
будущего?
Or
are
you
so
insecure
that
you
need
to
live
forever?
Или
ты
настолько
неуверен
в
себе,
что
хочешь
жить
вечно?
Get
it
right
the
first
time
Сделай
все
правильно
с
первого
раза
'Cos
when
you
close
your
eyes
it'll
be
the
last
time
Потому
что
когда
ты
закроешь
глаза,
это
будет
в
последний
раз
.
Life
is
precious
man
Жизнь
драгоценна
человек
And
if
your
God
can′t
see
that
then
maybe
he′s
no
God
at
all
И
если
твой
Бог
не
видит
этого,
тогда,
возможно,
он
вовсе
не
Бог.
Just
a
man
who
wrote
a
book
that
played
Просто
человек,
который
написал
книгу,
которая
играла.
Into
every
insecurity
that
you
ever
felt
В
каждую
неуверенность,
которую
ты
когда-либо
чувствовал.
To
excuse
your
behaviour
Чтобы
оправдать
твое
поведение.
Your
destructive
human
nature
Твоя
разрушительная
человеческая
природа
If
there's
any
justice
in
this
life
Есть
ли
справедливость
в
этой
жизни?
Maybe
there
will
be
a
hell
Может
быть,
будет
ад.
Or
at
least
somewhere
that
you
will
never
rest
Или,
по
крайней
мере,
туда,
где
ты
никогда
не
отдохнешь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Calum Waldegrave, Jai Curtis, Jake Forrest, John Mcaleer, Marcus Tamp
Attention! Feel free to leave feedback.