Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Río De La Plata
Río De La Plata
Como
es
que
estamos
en
el
Río
de
la
Plata
(Me
pregunto)
Wie
kommt
es,
dass
wir
am
Río
de
la
Plata
sind
(frage
ich
mich)
Pero
en
el
barrio
siempre
falta
(Siempre
falta)
Aber
im
Viertel
fehlt
es
immer
(es
fehlt
immer)
Si
se
complica
con
monedas
no
me
alcanza
(No
me
alcanza)
Wenn
es
kompliziert
wird,
reichen
mir
Münzen
nicht
(es
reicht
mir
nicht)
Yo
ando
persiguiendo
juanas
(Y
como
dice)
Ich
bin
hinter
den
Scheinen
her
(und
wie
es
heißt)
Todos
quieren
tener
dinero
(Todos)
Alle
wollen
Geld
haben
(alle)
Pocos
quieren
salir
a
hacerlo
(Pocos)
Wenige
wollen
rausgehen,
um
es
zu
verdienen
(wenige)
Nosotros
arrancamos
de
cero
(Cero)
Wir
haben
bei
Null
angefangen
(Null)
Por
eso
vamo'
a
llegar
primero
ey
Deshalb
werden
wir
als
Erste
ankommen,
ey
Yo
nací
en
bolas
y
sin
nada
Ich
wurde
nackt
und
ohne
alles
geboren
De
ahí
en
adelante
Cualquier
cosa
es
ganancia
Von
da
an
ist
alles
ein
Gewinn
Me
acuerdo
de
botija
en
casa
la
teca
hacia
falta
Ich
erinnere
mich,
als
Kind
zu
Hause
fehlte
das
Geld
Pero
siempre
tuve
estilo
aunque
mi
ropa
fuera
usada
Aber
ich
hatte
immer
Stil,
auch
wenn
meine
Kleidung
gebraucht
war
Me
acuerdo
de
la
cara,
de
mi
vieja
frustrada
Ich
erinnere
mich
an
das
Gesicht
meiner
frustrierten
Mutter
Siempre
a
las
puteadas,
los
numeros
no
daban
Immer
am
Fluchen,
die
Zahlen
stimmten
nicht
Por
lo
menos
así
aprendimos
a
no
ser
ratas
Wenigstens
haben
wir
so
gelernt,
keine
Geizhälse
zu
sein
Por
eso
cuando
tengo
comparto
con
la
banda
(gang
gang
gang)
Deshalb
teile
ich,
wenn
ich
habe,
mit
der
Gang
(Gang,
Gang,
Gang)
Otros
se
obsesionan
con
acumularla
Andere
sind
besessen
davon,
es
anzuhäufen
Tal
vez
se
mueran
sin
llegar
a
gastarla
Vielleicht
sterben
sie,
ohne
es
auszugeben
Tal
vez
sus
hijos
sepan
aprovecharla
Vielleicht
wissen
ihre
Kinder,
wie
sie
es
nutzen
können
Yo
por
mi
parte,
tengo
que
pagar
las
cuentas
Ich
für
meinen
Teil
muss
die
Rechnungen
bezahlen
Voy
a
salir
a
buscarla
Ich
werde
rausgehen
und
es
suchen
Tengo
que
salir
a
buscarla
Ich
muss
rausgehen
und
es
suchen
Voy
a
salir
a
buscarla
Ich
werde
rausgehen
und
es
suchen
Tengo
que
salir
a
buscarla
Ich
muss
rausgehen
und
es
suchen
Como
es
que
estamos
en
el
Río
de
la
Plata
(Me
pregunto)
Wie
kommt
es,
dass
wir
am
Río
de
la
Plata
sind
(frage
ich
mich)
Pero
en
el
barrio
siempre
falta
(Siempre
falta)
Aber
im
Viertel
fehlt
es
immer
(es
fehlt
immer)
Si
se
complica
con
monedas
no
me
alcanza
(No
me
alcanza)
Wenn
es
kompliziert
wird,
reichen
mir
Münzen
nicht
(es
reicht
mir
nicht)
Yo
ando
persiguiendo
juanas
(Y
como
dice)
Ich
bin
hinter
den
Scheinen
her
(und
wie
es
heißt)
Todos
quieren
tener
dinero
(Todos)
Alle
wollen
Geld
haben
(alle)
Pocos
quieren
salir
a
hacerlo
(Pocos)
Wenige
wollen
rausgehen,
um
es
zu
verdienen
(wenige)
Nosotros
arrancamos
de
cero
(Cero)
Wir
haben
bei
Null
angefangen
(Null)
Por
eso
vamo'
a
llegar
primero
ey
Deshalb
werden
wir
als
Erste
ankommen,
ey
Estoy
cansado
de
andar
contando
monedas
Ich
bin
es
leid,
Münzen
zu
zählen
Quiero
contar
mis
días
debajo
de
una
palmera
Ich
möchte
meine
Tage
unter
einer
Palme
zählen
Pies
en
la
arena,
y
a
mi
lado
una
morena
Füße
im
Sand
und
an
meiner
Seite
eine
Brünette
Yo
le
armo
el
porro
pa
que
ella
lo
prenda
Ich
drehe
ihr
den
Joint,
damit
sie
ihn
anzündet
No
quiero
jefe
quiero
manejar
mi
propia
caja
Ich
will
keinen
Chef,
ich
will
meine
eigene
Kasse
führen
Todos
sabemos
que
el
mono
baila
por
la
tarasca
Wir
alle
wissen,
dass
der
Affe
für
das
Geld
tanzt
En
busca
de
ella
estoy
todo
el
día
fuera
de
casa
Auf
der
Suche
danach
bin
ich
den
ganzen
Tag
außer
Haus
De
arriba
pa
abajo
una
locura
esta
ciudad
no
para
Rauf
und
runter,
ein
Wahnsinn,
diese
Stadt
steht
nie
still
Esta
ciudad
no
para,
esta
ciudad
no
para
Diese
Stadt
steht
nie
still,
diese
Stadt
steht
nie
still
Esta
ciudad
no
para,
esta
ciudad
no
para
Diese
Stadt
steht
nie
still,
diese
Stadt
steht
nie
still
Esta
ciudad
no
para,
esta
ciudad
no
para
Diese
Stadt
steht
nie
still,
diese
Stadt
steht
nie
still
Esta
ciudad
no
para,
esta
ciudad
no
para
Diese
Stadt
steht
nie
still,
diese
Stadt
steht
nie
still
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Vicente Bardanca
Attention! Feel free to leave feedback.