Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
All for the Best
Alles zum Besten
When
you
feel
sad
Wenn
du
traurig
bist
Or
under
a
curse
Oder
unter
einem
Fluch
stehst
Your
life
is
bad
Dein
Leben
ist
schlecht
Your
prospects
are
worse
Deine
Aussichten
sind
schlechter
You
wife
is
sighing,
crying,
Deine
Frau
seufzt
und
weint,
And
your
olive
tree
is
dying
Und
dein
Olivenbaum
stirbt
Devils
are
greying
and
teeth
are
decaying
Teufel
ergrauen
und
Zähne
verfallen
And
predators
wait
in
your
purse
Und
Raubtiere
lauern
in
deiner
Börse
Your
mood
and
your
robe
Deine
Stimmung
und
deine
Robe
Are
both
a
deep
blue
Sind
beide
tiefblau
You
bet
that
Job
Du
kannst
wetten,
dass
Hiob
Had
nothing
on
you
Dir
nichts
voraushatte
Don't
forget
that
Vergiss
nicht,
dass
When
you
get
to
heaven
you'll
be
blessed
Wenn
du
in
den
Himmel
kommst,
wirst
du
gesegnet
sein
Yes,
it's
all
for
the
best!
Ja,
es
ist
alles
zum
Besten!
Some
men
are
born
to
live
at
ease
Manche
Männer
sind
geboren,
um
in
Bequemlichkeit
zu
leben
Doing
what
they
please
Und
zu
tun,
was
sie
wollen
Richer
than
the
bees
are
in
honey
Reicher
als
die
Bienen
an
Honig
sind
Never
growing
old,
never
feeling
cold
Nie
alt
werden,
nie
frieren
Pulling
pots
of
gold
from
thin
air
Goldtöpfe
aus
dem
Nichts
ziehen
The
best
in
every
town,
best
in
shaking
down
Die
Besten
in
jeder
Stadt,
die
Besten
im
Abschöpfen
Best
in
making
mountains
of
money
Die
Besten
darin,
Berge
von
Geld
zu
machen
They
can't
take
it
with
them
Sie
können
es
nicht
mitnehmen
But
what
to
they
care?
Aber
was
kümmert
es
sie?
They
get
the
center
of
the
mead
Sie
bekommen
die
Mitte
des
Mets
Pushing
down
the
seed
(?)
Drücken
den
Samen
nach
unten
(?)
Houses
on
the
street
where
its
sunny
Häuser
auf
der
Straße,
wo
es
sonnig
ist
Summers
at
the
sea
Sommer
am
Meer
Which
is
warm
and
free
Das
warm
und
frei
ist
All
of
this
and
we
get
the
rest
All
das
und
wir
bekommen
den
Rest
But
who
is
the
land
for?
Aber
für
wen
ist
das
Land?
The
sun
and
the
sun
for?
Die
Sonne
und
wofür
die
Sonne?
You
guessed!
Du
hast
es
erraten!
Its
all
for
the
best!
Es
ist
alles
zum
Besten!
When
you
feel
sad/Some
men
are
born
to
live
at
ease
Wenn
du
traurig
bist/Manche
Männer
sind
geboren,
um
in
Bequemlichkeit
zu
leben
Doing
what
they
please
Und
zu
tun,
was
sie
wollen
Or
under
a
curse/richer
than
the
bees
are
in
honey
Oder
unter
einem
Fluch
stehst/Reicher
als
die
Bienen
an
Honig
sind
Your
life
is
bad/never
growing
old,
never
feeling
cold
Dein
Leben
ist
schlecht/Nie
alt
werden,
nie
frieren
You
prospects
are
worse/pulling
pots
of
gold
from
thin
air
Deine
Aussichten
sind
schlechter/Goldtöpfe
aus
dem
Nichts
ziehen
Your
wife
is
sighing,
cyring,/the
best
in
every
town,
best
in
shaking
down
Deine
Frau
seufzt
und
weint,/Die
Besten
in
jeder
Stadt,
die
Besten
im
Abschöpfen
And
your
olive
tree
is
dying/best
in
making
mountains
of
money
Und
dein
Olivenbaum
stirbt/Die
Besten
darin,
Berge
von
Geld
zu
machen
Devils
are
greying
and
teeth
are
decaying/they
can't
take
it
with
them
Teufel
ergrauen
und
Zähne
verfallen/Sie
können
es
nicht
mitnehmen
And
predators
wait
in
your
purse/but
what
to
they
care?
Und
Raubtiere
lauern
in
deiner
Börse/Aber
was
kümmert
es
sie?
Your
mood
and
your
robe/they
get
the
center
of
the
mead
Deine
Stimmung
und
deine
Robe/Sie
bekommen
die
Mitte
des
Mets
Pushing
down
the
seed
(?)
Drücken
den
Samen
nach
unten
(?)
Are
both
a
deep
blue
(yessir)/houses
on
the
street
where
its
sunny
Sind
beide
tiefblau
(jawohl)/Häuser
auf
der
Straße,
wo
es
sonnig
ist
You
bet
that
Job/summers
at
the
sea
Du
kannst
wetten,
dass
Hiob/Sommer
am
Meer
Which
is
warm
and
free
Das
warm
und
frei
ist
Had
nothing
on
you
(no
he
don't)/all
of
this
and
we
get
the
rest
Dir
nichts
voraushatte
(nein,
das
hat
er
nicht)/All
das
und
wir
bekommen
den
Rest
But
when
you
get
to/but
who
is
the
land
for?
Aber
wenn
du
in
den/Aber
für
wen
ist
das
Land?
Heaven
you'll
be
blessed!/the
sun
and
the
sun
for?
Himmel
kommst,
wirst
du
gesegnet
sein!/Die
Sonne
und
wofür
die
Sonne?
You
guessed!
Du
hast
es
erraten!
It's
all
for
the
best!
Es
ist
alles
zum
Besten!
(Background
"mm's
while
in
movie
there
is
dialouge)
(Hintergrund
"mm's",
während
im
Film
Dialog
stattfindet)
(Dance
break!)
(Tanzpause!)
(Ok
get
ready
because
it
gets
wicked
fast)
(Okay,
mach
dich
bereit,
denn
es
wird
verdammt
schnell)
(Duet
in
ensemble)
(Duett
im
Ensemble)
When
you
feel
sad/Some
men
are
born
to
live
at
ease
Wenn
du
traurig
bist/Manche
Männer
sind
geboren,
um
in
Bequemlichkeit
zu
leben
Doing
what
they
please
Und
zu
tun,
was
sie
wollen
Or
under
a
curse/richer
than
the
bees
are
in
honey
Oder
unter
einem
Fluch
stehst/Reicher
als
die
Bienen
an
Honig
sind
Your
life
is
bad/never
growing
old,
never
feeling
cold
Dein
Leben
ist
schlecht/Nie
alt
werden,
nie
frieren
You
prospects
are
worse/pulling
pots
of
gold
from
thin
air
Deine
Aussichten
sind
schlechter/Goldtöpfe
aus
dem
Nichts
ziehen
Your
wife
is
sighing,
cyring,/the
best
in
every
town,
best
in
shaking
down
Deine
Frau
seufzt
und
weint,/Die
Besten
in
jeder
Stadt,
die
Besten
im
Abschöpfen
And
your
olive
tree
is
dying/best
in
making
mountains
of
money
Und
dein
Olivenbaum
stirbt/Die
Besten
darin,
Berge
von
Geld
zu
machen
Devils
are
greying
and
teeth
are
decaying/they
can't
take
it
with
them
Teufel
ergrauen
und
Zähne
verfallen/Sie
können
es
nicht
mitnehmen
And
predators
wait
in
your
purse/but
what
to
they
care?
Und
Raubtiere
lauern
in
deiner
Börse/Aber
was
kümmert
es
sie?
Your
mood
and
your
robe/they
get
the
center
of
the
mead
Deine
Stimmung
und
deine
Robe/Sie
bekommen
die
Mitte
des
Mets
Pushing
down
the
seed
(?)
Drücken
den
Samen
nach
unten
(?)
Are
both
a
deep
blue
(yessir)/houses
on
the
street
where
its
sunny
Sind
beide
tiefblau
(jawohl)/Häuser
auf
der
Straße,
wo
es
sonnig
ist
You
bet
that
Job/summers
at
the
sea
Du
kannst
wetten,
dass
Hiob/Sommer
am
Meer
Which
is
warm
and
free
Das
warm
und
frei
ist
Had
nothing
on
you
(no
he
don't)/all
of
this
and
we
get
the
rest
Dir
nichts
voraushatte
(nein,
das
hat
er
nicht)/All
das
und
wir
bekommen
den
Rest
But
when
you
get
to/but
who
is
the
land
for?
Aber
wenn
du
in
den/Aber
für
wen
ist
das
Land?
Heaven
you'll
be
blessed!/the
sun
and
the
sun
for?
Himmel
kommst,
wirst
du
gesegnet
sein!/Die
Sonne
und
wofür
die
Sonne?
(Judas
ensemble)
(Judas
Ensemble)
You
guessed!
Du
hast
es
erraten!
(Jesus
ensemble)
(Jesus
Ensemble)
It's
all
for
the-
Es
ist
alles
zum
-
(Judas)
all
your
wrongs
will
be
regressed
(Judas)
all
deine
Fehler
werden
wiedergutgemacht
(Yes
it's
all
for
the)
(Ja,
es
ist
alles
zum
Besten)
(Jesus)
you
must
never
be
distressed!
(Jesus)
du
darfst
nie
verzweifelt
sein!
(Yes
it's
all
for
the)
(Ja,
es
ist
alles
zum
Besten)
(Judas)
someone's
got
to
be
opressed?
(Judas)
muss
jemand
unterdrückt
werden?
(Ensemble)
yes
it's
all
for
the
best!
(Ensemble)
Ja,
es
ist
alles
zum
Besten!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Stephen Schwartz
Attention! Feel free to leave feedback.