Victor Heredia feat. Pedro Aznar - Parte del Cielo (with Pedro Aznar) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Victor Heredia feat. Pedro Aznar - Parte del Cielo (with Pedro Aznar)




Parte del Cielo (with Pedro Aznar)
Часть неба (совместно с Педро Аснаром)
Mira esta ciudad en su cielo austral,
Смотри на этот город под южным небом,
Duerme, sin saber cuánto nos pasa.
Он спит, не зная, через что мы проходим.
Tan callada está, escucha penar
Он так тих, слушает страдания
Tanto corazón sin esperanza.
Стольких сердец, потерявших надежду.
Amanece bajo esta llovizna,
Рассвет над этим моросящим дождем,
Pasa un viejo con su traje de nostalgia
Проходит старик в своем костюме ностальгии
Y, este amor ahogado se hace zamba,
И эта удушающая любовь превращается в самбу,
Baila por saber que es la última ve
Танцует в надежде, что это в последний раз;
Que tendré tu rostro entre mis manos.
Что я буду держать твое лицо в своих руках.
Si pudiera volver a esos años de sol,
Если бы я мог вернуться в те солнечные годы,
Cuando todo era puro horizonte,
Когда все было чистым горизонтом,
Me pondría otra vez nuestras alas de amar,
Я бы снова надел наши крылья любви,
Para ir sin pudor a pedirte
Чтобы без стыда попросить тебя,
Que no dejes morir lo que el tiempo mató,
Не давай умирать тому, что убило время,
Lo que lloro, aferrado a un recuerdo;
О чем я плачу, цепляясь за воспоминание;
Que me vuelvas a amar, que no olvides jamás
Чтобы ты снова полюбила меня, никогда не забывай,
Que una vez fuimos parte del cielo.
Что когда-то мы были частью неба.
Quiero imaginar que verás igual
Хочу представить, что ты увидишь так же
Esa soledad que desampara.
Это одиночество, которое заставляет чувствовать себя покинутым.
Nuestro viejo amor, bajo un cielo austral,
Наша старая любовь под южным небом,
Mientras llora el mar su eterna danza.
Пока море оплакивает свой вечный танец.
La sirena de un barco abalanzado,
Сирена спешащего корабля,
Su gemido entre la niebla esta mañana;
Его стон в тумане этим утром;
Desfallece el mundo en mi ventana,
Мир замирает в моем окне,
Muere al comprender que es la última vez
Умирает, понимая, что это последний раз,
Que tendré tu rostro entre mis manos.
Что я буду держать твое лицо в своих руках.
Si pudiera volver a esos años de sol,
Если бы я мог вернуться в те солнечные годы,
Cuando todo era puro horizonte,
Когда все было чистым горизонтом,
Me pondría otra vez nuestras alas de amar,
Я бы снова надел наши крылья любви,
Para ir sin pudor a pedirte
Чтобы без стыда попросить тебя,
Que no dejes morir lo que el tiempo mató,
Не давай умирать тому, что убило время,
Lo que lloro, aferrado a un recuerdo;
О чем я плачу, цепляясь за воспоминание;
Que me vuelvas a amar, que no olvides jamás
Чтобы ты снова полюбила меня, никогда не забывай,
Que una vez fuimos parte del cielo,
Что когда-то мы были частью неба,
Que una vez fuimos parte del cielo,
Что когда-то мы были частью неба,
Que una vez fuimos parte del cielo.
Что когда-то мы были частью неба.






Attention! Feel free to leave feedback.