Lyrics and translation Victor Heredia - Aquellos Soldaditos de Plomo
Aquellos Soldaditos de Plomo
Оловянные солдатики
De
pequeño
yo
tenía
un
marcado
В
детстве
у
меня
было
ярко
выраженное
Sentimiento
armamentista;
милитаристское
чувство;
Tanques
de
lata,
de
cromo
y
níquel
Жестяные
танки,
из
хрома
и
никеля,
Y
unos
graciosos
reservistas
de
plomo,
И
забавные
оловянные
резервисты,
A
mano
pintados,
con
morriones
colorados
Раскрашенные
вручную,
с
красными
киверами,
Que
eran
toda
una
delicia
para
mi
mente
infantil...
Которые
были
настоящим
наслаждением
для
моего
детского
ума...
...yo
me
creía,
como
creía
en
el
honor
...я
верил,
как
верил
в
честь
Del
paso
del
batallón
dentro
de
mi
habitación;
Прохождения
батальона
в
моей
комнате;
Era
todo
un
general
dirigiendo
la
batalla,
Я
был
настоящим
генералом,
командующим
битвой,
Y
el
humo
de
la
metralla
acunaba
mi
pasión
И
дым
шрапнели
убаюкивал
мою
страсть
Por
los
gloriosos
soldados
que,
sable
en
mano
К
славным
солдатам,
которые,
с
саблями
наголо,
Avanzaban
sobre
aquel
cruel
invasor
Наступали
на
того
жестокого
захватчика,
Que
atacaba
mi
nación...
Который
атаковал
мою
страну...
...sangre
de
entonces,
sangre
vertida,
...кровь
того
времени,
пролитая
кровь,
Toda
mi
niñez
vencida
por
el
tiempo
que
pasó.
Всё
моё
детство
побеждено
прошедшим
временем.
De
las
banderas,
sólo
jirones;
de
los
morriones
От
знамен
остались
лишь
лоскуты;
от
киверов
Empenachados,
sólo
un
recuerdo
desmadejado
de
dolor...
С
плюмажем,
лишь
размытое
воспоминание,
полное
боли...
...¿qué
nos
pasó,
cómo
ha
pasado?
...что
с
нами
случилось,
как
это
произошло?
¿Qué
traidor
nos
ha
robado
Какой
предатель
украл
у
нас
La
ilusión
del
corazón?
Иллюзии
сердца?
Creo
que
quiero
cerrar
los
ojos
Думаю,
я
хочу
закрыть
глаза,
Para
no
ver
los
despojos
de
lo
que
tanto
Чтобы
не
видеть
останки
того,
что
я
так
Amaba
entonces.
Любил
тогда.
Que
vuelva
el
bruñido
del
bronce,
Пусть
вернётся
блеск
бронзы,
Que
se
limpien
las
banderas;
Пусть
будут
чисты
знамена;
Yo
quiero
ser
una
fila
entera
de
soldados
desfilando
Я
хочу
быть
целым
рядом
солдат
на
параде,
Y
todo
un
pueblo
cantando
con
renovada
pasión.
И
чтобы
весь
народ
пел
с
новой
страстью.
Quiero
de
nuevo
el
honor
Я
хочу
снова
чести,
Aunque
no
existan
victorias,
Даже
если
нет
побед,
Quiero
llorar
con
la
gloria
de
una
marcha
militar,
Я
хочу
плакать
от
величия
военного
марша,
Y
un
banderín
agitar,
frente
a
un
ejército
popular...
И
размахивать
флажком
перед
народной
армией...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Victor Ramon Cournou
Attention! Feel free to leave feedback.