Lyrics and translation Victor Heredia - Arrabal Azul
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Arrabal Azul
Голубые трущобы
Se
exhiben
graciosamente
y,
en
las
portadas,
Они
выставляются
напоказ,
и
на
обложках
Se
jactan
de
sus
mansiones
y
sus
mujeres,
Хвастаются
своими
особняками
и
женщинами,
Se
muestran
con
tanto
orgullo
que
me
dan
ganas
Показывают
себя
с
такой
гордостью,
что
хочется
De
hacerles
saber
que
apestan
sus
pobres
bienes,
Дать
им
знать,
как
воняют
их
жалкие
богатства,
No
tiene
ni
puta
idea
acerca
del
mundo
У
них
нет
ни
малейшего
представления
о
мире,
Que
viven
los
desterrados
hasta
el
olvido,
В
котором
живут
изгнанники,
забытые
всеми,
Por
eso
me
enferman
tanto
sus
paraísos.
Вот
почему
меня
так
тошнит
от
их
райских
кущ.
Yo
nací
en
un
arrabal
azul,
y
soñé
que
era
igual
Я
родился
в
голубых
трущобах
и
мечтал,
что
я
такой
же,
A
todos
los
que
parieron
el
día
aquel,
Как
все
те,
кто
принял
роды
в
тот
день,
Pero
descubrí
muy
pronto
que
no
era
así
Но
я
очень
скоро
понял,
что
это
не
так,
Los
cohetes
y
serpentinas
no
eran
para
mí.
Ракеты
и
серпантин
были
не
для
меня.
Alertan
sobre
el
avance
de
los
ateos
Они
предупреждают
о
наступлении
атеистов
Y
nos
prometen
la
gloria
eterna
en
los
cielos.
И
обещают
нам
вечную
славу
на
небесах.
La
tierra
es
para
que
paguen
con
su
mortaja
Земля
для
того,
чтобы
расплатиться
своей
саванной
Los
hombres
y
las
mujeres
que
la
trabajan.
Людям
и
женщинам,
которые
на
ней
работают.
En
un
hospital
de
Quilmes
muere
otro
anciano,
В
больнице
Кильмеса
умирает
еще
один
старик,
Parece
que
se
olvidaron
del
viejo
hermano,
Кажется,
они
забыли
о
старом
брате,
Y
le
fracasaron
todos
los
que
lo
usaron.
И
все,
кто
его
использовал,
предали.
Yo
nací
en
un
arrabal
azul...
Я
родился
в
голубых
трущобах...
Pretenden
que
ya
no
existe
nuestra
esperanza,
Они
хотят,
чтобы
мы
потеряли
надежду,
En
tanto
pesan
los
muertos
en
sus
balanzas.
Пока
они
взвешивают
мертвых
на
своих
весах.
Es
duro
entender
qué
pasa
en
este
presente
Трудно
понять,
что
происходит
в
этом
настоящем,
Pero,
compañeros,
hay
que
apretar
los
dientes.
Но,
товарищи,
надо
стиснуть
зубы.
La
vida
florece
en
cada
rayo
de
luna
Жизнь
цветет
в
каждом
лунном
луче,
Que
brilla
frente
a
nosotros
y
no
hay
ninguna
Что
сияет
перед
нами,
и
нет
никакой,
Razón
para
deprimirse,
pinto
otra
cuna.
Причины
для
уныния,
я
рисую
другую
колыбель.
Yo
nací
en
un
arrabal
azul
y
soñé
que
era
igual
Я
родился
в
голубых
трущобах
и
мечтал,
что
я
такой
же,
A
todos
los
que
parieron
el
día
aquel,
Как
все
те,
кто
принял
роды
в
тот
день,
Pero
descubrí
muy
pronto
que
no
era
así,
Но
я
очень
скоро
понял,
что
это
не
так,
Los
cohetes
y
serpentinas
no
eran
para
mí.
Ракеты
и
серпантин
были
не
для
меня.
Yo
nací
en
un
arrabal
azul,
y
soñé
Я
родился
в
голубых
трущобах,
и
мечтал,
Y
soñé,
y
soñé.
И
мечтал,
и
мечтал.
Quienes
manejan
el
mundo
se
ofrecen
para
que
no
nos
olvidemos
de
sus
rostros.
Те,
кто
управляет
миром,
предлагают
себя,
чтобы
мы
не
забыли
их
лиц.
Que
nuestra
memoria
sea
justa
con
ese
esfuerzo.
Пусть
наша
память
будет
справедлива
к
этому
усилию.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Victor Ramon Cournou
Attention! Feel free to leave feedback.