Lyrics and translation Victor Hugo - Desgarrados
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eles
se
encontram
no
cais
do
porto
pelas
calçadas
Они
встречаются
на
пристани,
бродят
по
тротуарам,
Fazem
biscates
pelos
mercados,
pelas
esquinas
Перебиваются
случайными
заработками
на
рынках,
на
углах,
Carregam
lixo,
vendem
revistas,
juntam
baganas
Таскают
мусор,
продают
газеты,
собирают
окурки,
E
são
pingentes
nas
avenidas
da
capital
И
болтаются
без
дела
на
проспектах
столицы.
Eles
se
escondem
pelos
botecos
entre
cortiços
Они
прячутся
по
забегаловкам,
среди
трущоб,
E
pra
esquecerem
contam
bravatas,
velhas
histórias
И
чтобы
забыться,
рассказывают
байки,
старые
истории.
Então
são
tragos,
muitos
estragos,
por
toda
a
noite
Потом
выпивка,
много
разрушений,
всю
ночь
напролет,
Olhos
abertos,
o
longe
é
perto,
o
que
vale
é
o
sonho
Глаза
открыты,
далекое
близко,
главное
— мечта.
Sopram
ventos
desgarrados,
carregados
de
saudade
Дуют
рваные
ветры,
полные
тоски,
Viram
copos
viram
mundos,
mas
o
que
foi
nunca
mais
será
Опрокидывают
стаканы,
переворачивают
миры,
но
то,
что
было,
уже
не
вернется.
Mas
o
que
foi
nunca
mais
será
Но
то,
что
было,
уже
не
вернется.
Mas
o
que
foi
nunca
mais
será
Но
то,
что
было,
уже
не
вернется.
Cevavam
mate,
sorriso
franco,
palheiro
aceso
Заваривали
мате,
открытая
улыбка,
зажженная
сигарета,
Viraram
brasas,
contavam
causos,
polindo
esporas,
Превращались
в
угли,
рассказывали
истории,
полируя
шпоры,
Geada
fria,
café
bem
quente,
muito
alvoroço
Холодный
иней,
горячий
кофе,
много
суеты,
Arreios
firmes
e
nos
pescoços
lenços
vermelhos
Крепкая
сбруя
и
на
шеях
красные
платки.
Jogo
do
osso,
cana
de
espera
e
o
pão
de
forno
Игра
в
кости,
стебель
сахарного
тростника
и
хлеб
из
печи,
O
milho
assado,
a
carne
gorda,
a
cancha
reta
Жареная
кукуруза,
жирное
мясо,
ровная
площадка,
Faziam
planos
e
nem
sabiam
que
eram
felizes
Строили
планы
и
даже
не
знали,
что
счастливы.
Olhos
abertos,
o
longe
é
perto,
o
que
vale
é
o
sonho
Глаза
открыты,
далекое
близко,
главное
— мечта.
Sopram
ventos
desgarrados,
carregados
de
saudade
Дуют
рваные
ветры,
полные
тоски,
Viram
copos
viram
mundos,
mas
o
que
foi
nunca
mais
será
Опрокидывают
стаканы,
переворачивают
миры,
но
то,
что
было,
уже
не
вернется.
Mas
o
que
foi
nunca
mais
será
Но
то,
что
было,
уже
не
вернется.
Mas
o
que
foi
nunca
será
Но
то,
что
было,
уже
не
вернется.
Jogo
do
osso,
cana
de
espera
e
o
pão
de
forno
Игра
в
кости,
стебель
сахарного
тростника
и
хлеб
из
печи,
O
milho
assado,
a
carne
gorda,
a
cancha
reta
Жареная
кукуруза,
жирное
мясо,
ровная
площадка,
Faziam
planos
nem
sabiam
que
eram
felizes
Строили
планы
и
даже
не
знали,
что
счастливы.
Olhos
abertos,
o
longe
é
perto,
o
que
vale
é
o
sonho
Глаза
открыты,
далекое
близко,
главное
— мечта.
Sopram
ventos
desgarrados,
carregados
de
saudade
Дуют
рваные
ветры,
полные
тоски,
Viram
copos,
viram
mundos,
mas
o
que
foi
nunca
mais
será
Опрокидывают
стаканы,
переворачивают
миры,
но
то,
что
было,
уже
не
вернется.
Mas
o
que
foi
nunca
mais
será
Но
то,
что
было,
уже
не
вернется.
Mas
o
que
foi
nunca
mais
será
Но
то,
что
было,
уже
не
вернется.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): SERGIO NAPP, MARIO BARBARA DORNELLES
Attention! Feel free to leave feedback.