Lyrics and translation Victor Jara - Poema 15 (live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Poema 15 (live)
Поэма 15 (живьём)
Me
gustas
cuando
callas
porque
estás
como
ausente
Ты
мне
нравишься,
когда
молчишь,
будто
тебя
нет,
Y
me
oyes
desde
lejos
y
mi
voz
no
te
toca,
И
слышишь
ты
меня
издалека,
и
голос
мой
тебя
не
трогает.
Parece
que
los
ojos
se
te
hubieran
volado
Кажется,
будто
твои
глаза
улетели,
Y
parece
que
un
beso
te
cerrara
la
boca.
И
кажется,
будто
поцелуй
тебе
рот
закрыл.
Me
gustas
cuando
callas
y
estas
como
distante
Ты
мне
нравишься,
когда
молчишь,
будто
далека,
Y
estas
como
quejándote,
mariposa
en
arrullo,
И
будто
жалуешься,
словно
бабочка
в
колыбели,
Y
me
oyes
desde
lejos
y
mi
voz
no
te
alcanza
И
слышишь
ты
меня
издалека,
и
голос
мой
до
тебя
не
доходит.
Déjame
que
me
calle
con
el
silencio
tuyo.
Позволь
мне
замолчать
твоим
молчанием.
Déjame
que
te
hable
también
con
tu
silencio
Позволь
мне
говорить
с
тобой
твоим
же
молчанием,
Claro
como
una
lámpara,
simple
como
un
anillo,
Ясным,
как
светильник,
простым,
как
кольцо.
Te
pareces
a
la
noche
callada
y
constelada
Ты
подобна
ночи,
безмолвной
и
звездной.
Tu
silencio,
otra
estrella,
tan
lejano
y
sencillo.
Твое
молчание
— еще
одна
звезда,
такая
далекая
и
простая.
Me
gustas
cuando
callas
porque
estás
como
ausente,
Ты
мне
нравишься,
когда
молчишь,
будто
тебя
нет,
Distante
y
dolorosa
como
si
hubieras
muerto,
Далекая
и
скорбная,
словно
ты
умерла.
Una
palabra
entonces
una
sonrisa
bastan
Тогда
достаточно
одного
слова,
одной
улыбки,
Y
estoy
alegre,
alegre
de
que
no
sea
cierto.
И
я
счастлив,
счастлив,
что
это
неправда.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Victor Jara, F. Bianchi, R. Reyes
Attention! Feel free to leave feedback.