Lyrics and translation Victor Jara - Romance Del Enamorado Y La Muerte - 1997 Digital Remaster
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Romance Del Enamorado Y La Muerte - 1997 Digital Remaster
Романс о влюблённом и смерти - Цифровой ремастеринг 1997
Un
sueño
soñaba
anoche,
Мне
снился
сон
сегодня
ночью,
Soñito
del
alma
mía,
Сон
души
моей
родной,
Soñaba
con
mis
amores,
Мне
снилась
моя
любовь,
Que
en
mis
brazos
los
tenía.
Что
в
моих
объятиях
покоится.
Vi
entrar
señora
muy
blanca,
Я
видел,
как
вошла
женщина
вся
в
белом,
Muy
más
que
la
nieve
fría
Белее,
чем
снега
холодные,
Por
dónde
has
entrado
amor
Как
ты
вошла,
любовь
моя,
Cómo
has
entrado
a
mi
vida.
Как
ты
вошла
в
мою
жизнь.
Las
puertas
están
cerradas,
Двери
заперты,
Ventanas
y
celosías
Окна
и
ставни
тоже,
No
soy
el
amor
amante
Я
не
любовь
твоя,
любящий,
Soy
la
muerte
Dios
me
envía.
Я
— смерть,
меня
послал
Господь.
Ay
muerte
tan
rigurosa
О,
смерть
неумолимая,
Déjame
vivir
un
día,
Дай
мне
пожить
ещё
денёк,
Un
día
no
puede
ser
День
не
может
быть,
Una
hora
tienes
de
vida.
У
тебя
есть
только
час.
Muy
deprisa
se
cansaba,
Очень
быстро
я
собрался,
Más
deprisa
se
vestía
Ещё
быстрее
оделся,
Ya
se
va
para
la
calle
И
вот
я
уже
иду
по
улице,
En
donde
su
amor
vivía.
Где
живёт
моя
любовь.
Ábreme
la
puerta
blanca,
Открой
мне,
милая,
белую
дверь,
ábreme
la
puerta
niña,
Открой
мне
дверь,
девочка
моя,
Como
te
podré
yo
abrir
Как
же
я
могу
тебе
открыть,
Si
la
ocasión
no
es
venida.
Если
время
ещё
не
пришло.
Mi
padre
no
fue
a
palacio,
Мой
отец
не
уехал
во
дворец,
Mi
madre
no
está
dormida.
Моя
мать
ещё
не
спит.
Si
no
me
abres
esta
noche
Если
ты
мне
не
откроешь
этой
ночью,
Ya
no
me
abrirás
querida.
Ты
мне
больше
не
откроешь,
любимая.
La
muerte
me
anda
buscando
Смерть
меня
ищет
повсюду,
Junto
a
ti
vida
sería.
Рядом
с
тобой
жизнь
моя
была
бы.
Vete
bajo
mi
ventana
Иди
под
моё
окно,
Donde
labraba
y
cosía.
Где
я
работаю
и
шью.
Te
echaré
cordón
de
seda
Я
брошу
тебе
шелковый
шнур,
Para
que
subas
arriba,
Чтобы
ты
поднялась
ко
мне,
Y
si
el
hilo
no
alcanzare
А
если
шнура
не
хватит,
Mis
trenzas
añadiría.
Я
добавлю
свои
косы.
Se
rompió
el
cordón
de
seda
Порвался
шелковый
шнур,
La
muerte
que
ahí
venía
Смерть
уже
здесь
стоит.
Vamos
el
enamorado
Пойдем,
влюблённый,
Que
la
hora
ya
es
cumplida.
Твой
час
уже
пробил.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): VICTOR JARAS
Attention! Feel free to leave feedback.