Lyrics and translation Victor Jara - Romance Del Enamorado Y La Muerte
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Romance Del Enamorado Y La Muerte
Романс влюблённого и смерти
Un
sueño
soñaba
anoche
Сон
мне
снился
этой
ночью,
Soñito
del
alma
mía
Сон
души
моей
родной,
Soñaba
con
mis
amores
Снился
сон
о
милой
сердцу,
Que
en
mis
brazos
los
tenía
Что
в
объятьях
предо
мной.
Vi
entrar
señora
muy
blanca
Вижу,
входит
дама
белая,
Muy
más
que
la
nieve
fría
Белее,
чем
снег
зимой,
Por
dónde
has
entrado
amor?
Как
вошла
ты,
любовь
моя?
Cómo
has
entrado
a
mi
vida?
Как
вошла
ты
в
жизнь
мою?
Las
puertas
están
cerradas
Двери
все
замкнуты
накрепко,
Ventanas
y
celosías
Окна,
ставни
- всё
в
плену.
No
soy
el
amor
amante
Я
не
любовь,
мой
милый,
Soy
la
muerte
Dios
me
envía
Смерть
я,
Бог
послал
меня.
Ay
muerte
tan
rigurosa
О,
смерть
неумолимая,
Déjame
vivir
un
día
Дай
мне
день
ещё
прожить.
Un
día
no
puede
ser
День
тебе
не
дано
прожить,
Una
hora
tienes
de
vida
Час
остался
до
конца
пути.
Muy
deprisa
se
cansaba
Быстро
он
собрался
в
дорогу,
Más
deprisa
se
vestía
Быстро
стал
одеваться,
Ya
se
va
para
la
calle
И
пошёл
он
по
улице,
En
donde
su
amor
vivía
Где
жила
его
любимая.
Ábreme
la
puerta
blanca
Отвори
мне,
милая,
дверцу,
Ábreme
la
puerta
niña
Отвори
мне,
девочка
моя.
Como
te
podré
yo
abrir
Как
же
я
открою,
Si
la
ocasión
no
es
venida
Коли
время
не
пришло?
Mi
padre
no
fue
a
palacio
Отец
мой
не
уехал,
Mi
madre
no
está
dormida
Мать
моя
не
спит
ещё.
Si
no
me
abres
esta
noche
Если
ты
не
отворишь
мне,
Ya
no
me
abrirás
querida
Больше
не
увидишь
ты
меня
вовек.
La
muerte
me
anda
buscando
Смерть
меня
уж
ищет,
Junto
a
ti
vida
sería
Рядом
с
тобой
была
б
моя
жизнь.
Vete
bajo
mi
ventana
Стань
под
моим
окошком,
Donde
labraba
y
cosía
Где
я
шила
и
пряла,
Te
echaré
cordón
de
seda
Кину
я
тебе
шелковую
нить,
Para
que
subas
arriba
Чтоб
ты
поднялся
ко
мне.
Y
si
el
hilo
no
alcanzare
А
если
нити
не
хватит,
Mis
trenzas
añadiría
Косы
свои
я
добавлю
к
ней.
Se
rompió
el
cordón
de
seda
Порвалась
шелковая
нить,
La
muerte
que
ahí
venía
Смерть
уж
тут
стоит.
Vamos
el
enamorado
Пойдём,
влюблённый,
Que
la
hora
ya
es
cumplida
Час
твой
пробил.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Victor Jaras
Attention! Feel free to leave feedback.