Victor & Leo - 60 dias apaixonado / Fazenda São Francisco - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and Russian translation Victor & Leo - 60 dias apaixonado / Fazenda São Francisco




60 dias apaixonado / Fazenda São Francisco
60 дней влюблённости / Ферма Сан-Франциско
Vamo
Поехали!
Viajando pra Mato Grosso, Aparecida do Taboado
Путешествуя по Мату-Гросу, Апаресида-ду-Табоаду,
Conheci uma morena que me deixou amarrado
Я встретил брюнетку, которая меня околдовала.
Deixei a linda pequena, por Deus confesso, desconsolado
Я оставил милую малышку, Богом клянусь, безутешным.
Mudei o jeito de ser
Я изменился,
Bebendo pra esquecer (60 dias apaixonado)
Пью, чтобы забыть (60 дней влюблённости).
Dois meses juntinho dela eternamente serão lembrados
Два месяца вместе с ней будут вечно помниться.
Pedaços da minha vida, lembranças do meu passado
Осколки моей жизни, воспоминания о прошлом.
Jamais será esquecida a imagem dela, de um anjo amado
Никогда не забуду её образ, образ любимого ангела.
Dois meses passaram logo
Два месяца пролетели быстро,
É no copo que eu afogo 60 dias apaixonado
И в стакане я топил 60 дней влюблённости.
Se alguém fala em Mato Grosso, eu sinto o peito despedaçado
Если кто-то говорит о Мату-Гросу, я чувствую, как сердце разрывается на части.
O pranto rola depressa no meu rosto cansado
Слёзы быстро катятся по моему усталому лицу.
Jamais eu esquecerei Aparecida do Taboado
Никогда не забуду Апаресида-ду-Табоаду.
Deixei a minha querida
Я оставил свою любимую,
Deixei minha própria vida, 60 dias apaixonado
Я оставил свою жизнь, 60 дней влюблённости.
Deixei a minha querida
Я оставил свою любимую,
Deixei minha própria vida, 60 dias apaixonado
Я оставил свою жизнь, 60 дней влюблённости.
Vamo lá, pessoal, nas palmas comigo todo mundo
Поехали, ребята, похлопайте со мной все вместе,
Pra ficar bonito, ê!
Чтобы было красиво, эй!
Eu fiz a maior proeza pras bandas do Rio da Morte
Я совершил величайший подвиг в окрестностях Рио-да-Морте.
Com outro caminhoneiro traquejado no transporte
С другим дальнобойщиком, бывалым в перевозках,
Fui buscar uma vacada para um criador do norte
Я поехал забрать стадо для одного заводчика с севера.
Na chegada eu pressenti que era um dia de sorte
По прибытии я предчувствовал, что это счастливый день.
Depois do embarque feito, ficou um boi de corte
После погрузки остался только один бык на убой.
O mestiço era bravo que até na sombra investia
Метис был настолько свирепым, что бросался даже на тень.
A filha do fazendeiro, molhando os lábios dizia
Дочь фермера, облизывая губы, сказала:
Eu nunca beijei ninguém, juro pela luz do dia
«Я никогда никого не целовала, клянусь дневным светом,
Mas quem montar nesse boi e tirar a valentia
Но тот, кто оседлает этого быка и усмирит его нрав,
Ganha meu primeiro beijo, que darei com alegria
Получит мой первый поцелуй, который я подарю с радостью».
Vendo a beleza da moça, meu sangue ferveu na veia
Видя красоту девушки, моя кровь закипела в жилах.
Eu calcei um par de esporas e passei a mão na peia
Я надел шпоры и взял в руки лассо.
Peguei o mestiço à unha, rolei com ele na areia
Схватил метиса голыми руками, валялся с ним в песке.
Enquanto ele esperneava, fui apertando a correia
Пока он брыкался, я затягивал ремень.
Mas quando eu sentei no lombo, foi que eu vi a coisa feia
Но когда я сел ему на спину, я понял, что дело плохо.
O boi saltou a porteira no primeiro corcoveado
Бык перепрыгнул через ворота с первого же прыжка.
Numa ladeira de pedra desceu pulando furtado
По каменистому склону он спускался, прыгая украдкой.
Saía língua de fogo, cheirava chifre queimado
Из ноздрей вырывался огонь, пахло палёными рогами.
Quando os cascos do mestiço batiam no lajeado
Когда копыта метиса ударялись о каменную плиту,
Parou berrando na espora, ajoelhando derrotado
Он остановился, ревя от шпор, стоя на коленях, побеждённый.
Pra cumprir sua promessa a moça veio ligeiro
Чтобы выполнить своё обещание, девушка быстро подошла
E disse: Você provou ser peão de boiadeiro
И сказала: «Ты доказал, что ты настоящий пастух.
Dos prêmios que eu vou lhe dar, o beijo é o primeiro
Из наград, которые я тебе дам, поцелуй первый».
Sua boca foi abrindo, seu olhar ficou morteiro
Её губы приоткрылись, её взгляд стал жгучим.
Nessa hora eu acordei abraçando o travesseiro
В этот момент я проснулся, обнимая подушку.





Writer(s): Constantino Mendes, Paraíso & Darci Rossi, Jesus Belmiro


Attention! Feel free to leave feedback.