Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Como el Agua en un Pañuelo
Wie das Wasser in einem Tuch
Vaquerina
vaquerina
Sennerin,
Sennerin
Dísteme
un
querer
Du
schenktest
mir
eine
Liebe
No
se
te
olvide
prenda
Vergiss
es
nicht,
Liebste
Dame
la
mano
pa
subir
la
horriu
Gib
mir
die
Hand,
um
den
Hórreo
zu
besteigen
Dame
la
mano
que
de
pena
morru...
Gib
mir
die
Hand,
denn
ich
sterbe
vor
Kummer...
Si
fui
a
tu
casa
por
verte
Ging
ich
zu
deinem
Haus,
um
dich
zu
sehen
Y
al
molino
por
moler
Und
zur
Mühle,
um
zu
mahlen
A
la
fuente
iba
contigo
Zum
Brunnen
ging
ich
mit
dir
Por
ver
el
agua
correr.
Um
das
Wasser
fließen
zu
sehen.
El
amor
que
me
tuviste
Die
Liebe,
die
du
für
mich
hegtest
Era
poco
y
acabóse
War
wenig
und
ist
vergangen
Hizo
lo
que
agua
de
un
charco
Sie
war
wie
Wasser
in
einer
Pfütze
Que
en
saliendo
el
sol
secóse.
Die,
als
die
Sonne
aufging,
vertrocknete.
Amor
mío
como
y
bebo
Meine
Liebste,
ich
esse
und
trinke
De
ti
no
tengo
recelo
Deinetwegen
habe
ich
keine
Bedenken
Que
tan
segura
te
tengo
Denn
so
sicher
habe
ich
dich
Como
el
agua
en
un
pañuelo...
Wie
das
Wasser
in
einem
Tuch...
Vaquerina
vaquerina
Sennerin,
Sennerin
Dísteme
un
querer...
Du
schenktest
mir
eine
Liebe...
Permita
Dios
si
te
olvido
Gebe
Gott,
wenn
ich
dich
vergesse
Me
trague
la
mar
serena
Dass
mich
das
ruhige
Meer
verschlingt
Y
si
me
olvidas
tú
a
mí
Und
wenn
du
mich
vergisst
Cúmplase
la
misma
pena.
Erfülle
sich
dieselbe
Strafe.
Amor
mío
como
y
bebo
Meine
Liebste,
ich
esse
und
trinke
De
ti
no
tengo
recelo
Deinetwegen
habe
ich
keine
Bedenken
Que
tan
segura
te
tengo
Denn
so
sicher
habe
ich
dich
Como
el
agua
en
un
pañuelo...
Wie
das
Wasser
in
einem
Tuch...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Víctor Manuel
Attention! Feel free to leave feedback.