Víctor Manuel - Danza del Cuelebre (En Directo) - translation of the lyrics into German




Danza del Cuelebre (En Directo)
Tanz des Cuelebre (Live)
Dicen que′l cuélebre tien les escames d'un pez
Man sagt, der Cuélebre hat die Schuppen eines Fisches
Que vive dentro del ríu y que nadie lu ve
Dass er im Fluss lebt und dass niemand ihn sieht
La última vez que lu vieron anduvo nel pueblu en disfraz de gaiteru
Das letzte Mal, als man ihn sah, war er im Dorf als Dudelsackspieler verkleidet
Diba cargáu con espejos que faen al miralo lo grande pequeñu
Er trug Spiegel bei sich, die beim Hineinsehen das Große klein machen
Dicen que′l cuélebre tien les escames d'un pez
Man sagt, der Cuélebre hat die Schuppen eines Fisches
Dicen que'l cuélebre parla namás que n′inglés
Man sagt, der Cuélebre spricht nur Englisch
Pero ta diendo a aprender a parlar del revés
Aber er lernt gerade, rückwärts zu sprechen
Pa no entendese con nadie ni en chino ni en bable sobren les palabres
Um sich mit niemandem zu verständigen, weder auf Chinesisch noch auf Bable, Worte sind überflüssig
Que les palabres enreden y tornen oscures les buenes idees
Denn Worte verwirren und verdunkeln die guten Ideen
Dicen que′l cuélebre parla namás que n'inglés
Man sagt, der Cuélebre spricht nur Englisch
Páliru, páliru, páliru, páliru, páliru, páliru (¡cuélebre!)
Páliru, páliru, páliru, páliru, páliru, páliru (Cuélebre!)
Páliru, páliru, páliru, páliru, páliru, páliru (¡cuélebre!)
Páliru, páliru, páliru, páliru, páliru, páliru (Cuélebre!)
Páliru, páliru, páliru, páliru, páliru, páliru (¡cuélebre!)
Páliru, páliru, páliru, páliru, páliru, páliru (Cuélebre!)
Páliru, páliru, páliru, páliru, páliru, páliru (¡cuélebre!)
Páliru, páliru, páliru, páliru, páliru, páliru (Cuélebre!)
Dicen les lengües que′l cuélebre ye un travestí
Die Zungen sagen, der Cuélebre sei ein Transvestit
Pero él repite a tol mundo: "Ficiéronme así
Aber er wiederholt jedem: "Man hat mich so gemacht
Puéo ladrar como un perru, nadar como un pez o volar como un cuervu,
Ich kann wie ein Hund bellen, wie ein Fisch schwimmen oder wie ein Rabe fliegen,
Gústame andar les caleyes calzando madreñes tras de les muyeres"
Ich mag es, durch die Gassen zu gehen, Holzschuhe tragend, hinter den Frauen her"
Dicen les lengües que'l cuélebre ye un travestí
Die Zungen sagen, der Cuélebre sei ein Transvestit
Dicen que′l cuélebre tien les escames d'un pez
Man sagt, der Cuélebre hat die Schuppen eines Fisches
Alguien lu vio aparecer arrastrando los pies
Jemand sah ihn erscheinen, die Füße schleifend
Con un sayón coloráu, un candil apagáu p′asustar a los nenos
Mit einem roten Kittel, einer erloschenen Lampe, um die Kinder zu erschrecken
Pero los más atrevíos acérquense a él pa tira-y de los güevos
Aber die Mutigsten nähern sich ihm, um an seinen Eiern zu ziehen
Dicen que'l cuélebre tien les escames d'un pez
Man sagt, der Cuélebre hat die Schuppen eines Fisches
Páliru, páliru, páliru, páliru, páliru, páliru (¡cuélebre!)
Páliru, páliru, páliru, páliru, páliru, páliru (Cuélebre!)
Páliru, páliru, páliru, páliru, páliru, páliru (¡cuélebre!)
Páliru, páliru, páliru, páliru, páliru, páliru (Cuélebre!)
Páliru, páliru, páliru, páliru, páliru, páliru (¡cuélebre!)
Páliru, páliru, páliru, páliru, páliru, páliru (Cuélebre!)
Páliru, páliru, páliru, páliru, páliru, páliru (¡cuélebre!)
Páliru, páliru, páliru, páliru, páliru, páliru (Cuélebre!)
Dicen que′l cuélebre tien les escames d′un pez
Man sagt, der Cuélebre hat die Schuppen eines Fisches





Writer(s): Víctor Manuel


Attention! Feel free to leave feedback.