Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Duerme Neñin
Schlaf, Kleine
Duerme
neñín,
Schlaf,
Kleine,
Que
la
luna
está
oscura
Denn
der
Mond
ist
dunkel
Y
el
cuélebre
puede
salir.
Und
der
Cuélebre
könnte
herauskommen.
Duerme
neñín,
Schlaf,
Kleine,
Que
se
esconde
en
tu
almohada
Denn
in
deinem
Kissen
versteckt
sich
Un
camión
con
bolines
de
anís.
Ein
Lastwagen
mit
Anisbonbons.
Duerme
porque
si
no
Schlaf,
denn
wenn
nicht
Dejará
de
sumar
el
reloj...
Hört
die
Uhr
auf
zu
zählen...
Duerme
neñín,
Schlaf,
Kleine,
Que
te
cuento
la
historia
Denn
ich
erzähle
dir
die
Geschichte
De
un
rey
que
perdió
su
nariz.
Von
einem
König,
der
seine
Nase
verlor.
Que
cuidan
tu
sueño
Maguila,
Denn
über
deinen
Schlaf
wachen
Magilla,
Cabiria
y
el
grillo
cri-cri.
Cabiria
und
die
Grille
Zirp-Zirp.
Duerme
porque
si
no
Schlaf,
denn
wenn
nicht
Se
pondrá
un
poco
triste
el
ratón...
Wird
die
Maus
ein
wenig
traurig...
Duerme
neñín,
Schlaf,
Kleine,
Que
las
luces
del
alba
Denn
die
Lichter
der
Morgendämmerung
Ya
no
tardarán
en
venir.
Werden
bald
kommen.
Duerme
tortuga
escondida,
Schlaf,
versteckte
Schildkröte,
Que
el
búho
te
mira
Denn
die
Eule
schaut
dich
an
Igual
que
a
David.
Genauso
wie
David.
Duerme
porque
si
no
Schlaf,
denn
wenn
nicht
Dormirás
en
un
rayo
de
sol...
Wirst
du
in
einem
Sonnenstrahl
schlafen...
Que
ya
está
rendida
tu
cama
Denn
dein
Bett
ist
schon
müde
Y
el
lápiz
dejó
de
escribir.
Und
der
Bleistift
hat
aufgehört
zu
schreiben.
Que
ya
están
roncando
tus
botas
Denn
deine
Stiefel
schnarchen
schon
Y
nada
les
hace
reír.
Und
nichts
bringt
sie
zum
Lachen.
Duerme
porque
si
no
Schlaf,
denn
wenn
nicht
No
podré
terminar
la
canción...
Kann
ich
das
Lied
nicht
beenden...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Victor Manuel San Jose Sanchez
Attention! Feel free to leave feedback.