Víctor Manuel - El Amor Oscuro - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Víctor Manuel - El Amor Oscuro




El Amor Oscuro
Dark Love
Como todas las mañanas
Like every morning
Se levanta de la cama
He gets out of bed
Y es probable que se prenda
And it is likely that he will burn
Un huevo frito en la solapa
An egg fried on his shirt
Como todas las mañanas
Like every morning
Desayuna un cardo seco
He has breakfast a dry thistle
Mermelada, caracoles, y unas vísceras de perro
Jam, snails, and some dog's viscera
Solo entiende a lo que importa
He only understands what matters
Algún perro una paloma,
Some dog, some pigeon,
Alguna cabra, que atraviesa la ciudad
Some goat, that crosses the city
Ajena y sola
Estranged and alone
Con su traje gris de fieltro
With his grey felt suit
Y el gabán de terciopelo
And the velvet coat
Y algún pájaro pequeño
And some little bird
Que le anida en el sombrero
That nests in his hat
Y repiten cada tarde
And they repeat every afternoon
Como un rito el mismo parque
Like a ritual the same park
Un mirarse sin tocarse
A looking at each other without touching
Un hablarse sin mirarse
A talking to each other without looking
Suspirando y luego nada
Sighing and then nothing
A las diez de vuelta en casa
At ten o'clock back home
Ella para no ser menos
She in order not to be less
Se desplaza en patinete
Moves on a scooter
Con un casco de bombero
With a firefighter's helmet
La manguera y dos siameses
The hose and two Siamese cats
Las arrugas como surcos
The wrinkles like furrows
Rebozada en colorete
Covered with blush
Y una boca despoblada
And a mouth depopulated
Con los restos de algún diente
With the remains of some teeth
Lleva siempre una maleta
She always carries a suitcase
Donde mete lo que encuentra
Where she puts what she finds
Caminando por la calle
Walking through the street
O revolviendo papeleras
Or rummaging through trash cans
Sigue fiel al mismo banco
She remains faithful to the same bench
Donde amó por vez primera
Where she loved for the first time
De qué año no recuerda
From what year she does not remember
Sabe que era en primavera
She knows it was in spring
Y repiten cada tarde
And they repeat every afternoon
Como un rito el mismo parque
Like a ritual the same park
Un mirarse sin tocarse
A looking at each other without touching
Un hablarse sin mirarse
A talking to each other without looking
Suspirando y luego nada
Sighing and then nothing
A las diez de vuelta en casa
At ten o'clock back home
Ella vive con su hermana
She lives with her sister
Y a él le cuida una criada
And he is cared for by a maid
En el barrio les conocen
In the neighborhood they are known
Como una pareja extraña
As a strange couple
él tan alto y elegante
He is so tall and elegant
Ella vieja y desdentada
She is old and toothless
Con las sienes extraviadas
With the temples lost
Y algo raro en las miradas
And something strange in the looks
Ese amor contra la gente
That love against people
Que les mira y no comprenden
Who look at them and do not understand
Que se afirma satisfecha
Who is self-assured and satisfied
Que les siente indiferente
Who feels them indifferent
Ese amor de alcoba oscura
That love of a dark alcove
Sorprendente y que nos turba
Surprising and that disturbs us
Es invento de unos locos
It is the invention of some crazy ones
Descolgados de la luna
Unhooked from the moon
Y repiten cada tarde
And they repeat every afternoon
Como un rito el mismo parque
Like a ritual the same park
Un mirarse sin tocarse
A looking at each other without touching
Un hablarse sin mirarse
A talking to each other without looking
Suspirando y luego nada
Sighing and then nothing
A las diez de vuelta en casa
At ten o'clock back home
A las diez de vuelta en casa
At ten o'clock back home
A las diez de vuelta en casa
At ten o'clock back home





Writer(s): Victor Manuel San Jose Sanchez


Attention! Feel free to leave feedback.