Víctor Manuel - María Coraje - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Víctor Manuel - María Coraje




María Coraje
Мария Мужество
Tiene 106 años y tiene el pelo blanco de nieve.
Ей 106 лет, и у неё снежно-белые волосы.
Tiene un vestido negro y de madera negros pendientes.
На ней черное платье и черные серьги из дерева.
Quince hijos parió su duro cuerpo
Пятнадцать детей родило ее изможденное тело
Y trece amamantó del mismo pecho.
И тринадцати вскормила одной грудью.
Tres se llevó la guerra, junto a la sierra se los perdieron.
Трое унесли войну, потеряли их возле гор.
Se los llevó la patria, con un aire triunfante cantó el correo.
Родина забрала их, с торжествующим видом прокричал посыльный.
Cinco días estuvo sin ver el cielo.
Пять дней она была в заточении.
Su condena fue siempre, siempre el silencio.
Ее наказанием всегда, всегда было молчание.
Tuvo un hijo minero y una tarde sangrienta
У нее был сын-шахтер, и в один кровавый вечер
Envuelto en sangre y lodo se lo trajeron...
В крови и грязи, его принесли...
... con el paso tranquilo subió el camino del pozo negro
... она спокойно поднялась по дороге к черному колодцу
Y al llegar al portón extravió la mirada y escupió al suelo
И, подойдя к воротам, уставилась в пустоту и сплюнула на землю.
Con el ceño fruncido bajó p\'al pueblo
С нахмуренными бровями спустилась в деревню
Y pasó quince días sin ver el cielo.
И провела пятнадцать дней в заточении.
Se le endulzan los ojos cuando recuerda su primer beso,
Ее глаза становятся ласковыми, когда она вспоминает свой первый поцелуй,
Cuando estrenó vestido para el bautizo del primer nieto
Когда она надела новое платье на крестины первого внука
Y del viaje de novios y de su miedo
И о свадебном путешествии и о своем страхе
Al entrar en la alcoba junto a su dueño...
Когда она вошла в спальню со своим мужем...
... él se cansó una tarde de estar despierto
... он устал однажды вечером, бодрствовать
Cuando estrenaba el campo su manto nuevo.
Когда поле обновило свой зеленый наряд.
Tiene un hijo poeta, un carpintero y tres en Méjico,
У нее есть сын-поэт, плотник и трое в Мексике,
Otros dos en la mina, uno que es fraile y el más pequeño,
Еще двое в шахте, один монах, а самый младший,
Que siempre fue muy guapo, pluscuamperfecto.
Который всегда был очень красивым, превосходным.
Hoy es una flor tierna de invernadero...
Теперь он нежный цветок из теплицы...
... ella a todos cobija bajo su manto
... она всех укрывает своим плащом
Y recuerda sus nombres y el cumpleaños.
И помнит их имена и дни рождения.





Writer(s): Victor Manuel San Jose Sanchez


Attention! Feel free to leave feedback.