Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No Es Bueno Que el Hombre Este Solo
Es ist nicht gut, dass der Mann allein ist
En
el
Paraíso
no
ocurría
nada
Im
Paradies
geschah
nichts
Y
cuando
Eva
dijo
muerde
la
manzana
Und
als
Eva
sagte,
beiß
in
den
Apfel
Se
encendieron
todas
las
luces
de
alarma
Gingen
alle
Alarmlichter
an
Y
en
ese
momento
no
le
mordió
nada.
Und
in
diesem
Moment
biss
er
nicht
hinein.
Con
una
mirada
que
todo
abarcaba
Mit
einem
Blick,
der
alles
umfasste
Buscaron
que
cosas
les
diferenciaban
Suchten
sie,
was
sie
unterschied
Y
hallaron
que
en
todo
se
complementaban
Und
fanden,
dass
sie
sich
in
allem
ergänzten
Donde
él
terminaba
ella
comenzaba.
Wo
er
endete,
begann
sie.
Como
daban
vueltas
y
vueltas
sin
rumbo
Als
sie
ziellos
Runden
und
Runden
drehten
Una
voz
les
dijo
de
modo
rotundo.
Sagte
ihnen
eine
Stimme
bestimmt.
No
es
bueno
que
el
hombre
esté
solo
Es
ist
nicht
gut,
dass
der
Mann
allein
ist
Se
vuelven
igual
que
los
lobos
Sie
werden
wie
die
Wölfe
No
es
bueno
que
el
hombre
no
tenga
pareja
Es
ist
nicht
gut,
dass
der
Mann
keine
Partnerin
hat
Y
que
soporten
el
tiempo
que
quieran.
Und
mögen
sie
so
lange
durchhalten,
wie
sie
wollen.
No
es
bueno
que
el
hombre
esté
solo
Es
ist
nicht
gut,
dass
der
Mann
allein
ist
Se
vuelven
igual
que
los
lobos
Sie
werden
wie
die
Wölfe
Que
caigan,
que
crezcan,
que
sangren,
que
duela
Mögen
sie
fallen,
mögen
sie
wachsen,
mögen
sie
bluten,
mag
es
schmerzen
Que
no
se
sometan,
que
escapen,
que
metan.
Mögen
sie
sich
nicht
unterwerfen,
mögen
sie
fliehen,
mögen
sie
es
tun.
En
el
Paraíso
crecían
las
plantas
Im
Paradies
wuchsen
die
Pflanzen
Y
Adán,
ya
dijimos,
no
probó
manzanas
Und
Adam,
wie
gesagt,
probierte
keine
Äpfel
Eligió
una
fruta
mucho
más
jugosa
Er
wählte
eine
viel
saftigere
Frucht
Y
Eva
por
supuesto,
se
mostró
curiosa.
Und
Eva
zeigte
sich
natürlich
neugierig.
Eran
los
primeros
no
habían
manuales
Sie
waren
die
Ersten,
es
gab
keine
Handbücher
Así
que
observaron
que
los
animales
Also
beobachteten
sie,
dass
die
Tiere
Se
chupan,
se
comen
inventan
variantes
Sich
liebkosen,
sich
verschlingen,
Varianten
erfinden
Como
si
estuvieran
muertitos
de
hambre...
Als
ob
sie
am
Verhungern
wären...
Cuando
a
duras
penas
deshacen
el
nudo
Wenn
sie
mit
Mühe
den
Knoten
lösen
El
que
inventa
el
mundo
ordena
¡el
segundo!
Der,
der
die
Welt
erschafft,
befiehlt
das
Zweite!
No
es
bueno
que
el
hombre
esté
solo
Es
ist
nicht
gut,
dass
der
Mann
allein
ist
Se
vuelven
igual
que
los
lobos
Sie
werden
wie
die
Wölfe
No
es
bueno
que
el
hombre
no
tenga
pareja
Es
ist
nicht
gut,
dass
der
Mann
keine
Partnerin
hat
Y
que
soporten
el
tiempo
que
quieran.
Und
mögen
sie
so
lange
durchhalten,
wie
sie
wollen.
No
es
bueno
que
el
hombre
esté
solo
Es
ist
nicht
gut,
dass
der
Mann
allein
ist
Se
vuelven
igual
que
los
lobos
Sie
werden
wie
die
Wölfe
Que
caigan,
que
crezcan,
que
sangren,
que
duela
Mögen
sie
fallen,
mögen
sie
wachsen,
mögen
sie
bluten,
mag
es
schmerzen
Que
no
se
sometan,
que
escapen,
que
metan.
Mögen
sie
sich
nicht
unterwerfen,
mögen
sie
fliehen,
mögen
sie
es
tun.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): San Jose Sanchez Victor Manuel
Attention! Feel free to leave feedback.