Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mirándose
indiferente
Sich
gleichgültig
ansehend
La
gente
se
pierde
en
la
oscura
ciudad
Verlieren
sich
die
Leute
in
der
dunklen
Stadt
En
cada
esquina
la
vida
An
jeder
Ecke
das
Leben
Te
sale
al
encuentro,
la
puedes
tomar
Kommt
dir
entgegen,
du
kannst
es
nehmen
Duermo
y
me
sueño
despierto
Ich
schlafe
und
träume
mich
wach
Camino
sin
rumbo
del
nunca
al
jamás
Ich
gehe
ziellos
vom
Nie
zum
Nimmer
Sé
que
me
quedan
segundos
Ich
weiß,
mir
bleiben
Sekunden
Para
convertirme
en
estatua
de
sal
Um
zur
Salzsäule
zu
werden
Cuando
se
muere
la
tarde
Wenn
der
Abend
stirbt
Y
agosto
parece
abrazarte,
Madrid
Und
August
scheint
dich
zu
umarmen,
Madrid
Te
buscaré
entre
las
sombras
del
jardín
Werde
ich
dich
suchen
in
den
Schatten
des
Gartens
Parque
Berlín
Park
Berlin
Parque
Berlín
Park
Berlin
En
el
estanque
la
luna
Im
Teich
der
Mond
Prendida
a
un
nenúfar
empieza
a
llorar
An
eine
Seerose
geheftet,
beginnt
er
zu
weinen
Junto
a
Beethoven
y
el
oso
Neben
Beethoven
und
dem
Bären
Un
cisne
agoniza
de
felicidad
Ein
Schwan
stirbt
vor
Glück
Cuando
se
muere
la
tarde...
Wenn
der
Abend
stirbt...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Victor Manuel San Jose Sanchez
Attention! Feel free to leave feedback.