Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quien Fuera Espuma de Plata
Wer doch Silberschaum wäre
Jugando
a
las
cuatro
esquinas
fuimos
creciendo
Beim
Spiel
der
vier
Ecken
sind
wir
aufgewachsen
Y
un
día
te
ves
enfrente
de
un
toro
negro.
Und
eines
Tages
stehst
du
einem
schwarzen
Stier
gegenüber.
Señales
te
han
anunciado
que
acaba
el
juego
Zeichen
haben
dir
angekündigt,
dass
das
Spiel
endet
El
niño
que
fuiste
un
día
agita
el
pañuelo.
Der
Junge,
der
du
einst
warst,
schwenkt
das
Tuch.
Jugando
a
las
cuatro
esquinas
fuimos
creciendo.
Beim
Spiel
der
vier
Ecken
sind
wir
aufgewachsen.
Buscando
en
los
arrabales
de
la
memoria
Suchend
in
den
Vororten
der
Erinnerung
No
tuve
intenciones
nunca
de
hacer
historia.
Hatte
ich
nie
die
Absicht,
Geschichte
zu
schreiben.
Me
importa
hacer
el
camino
y
saber
que
puedo
Mir
ist
wichtig,
den
Weg
zu
gehen
und
zu
wissen,
dass
ich
kann
Ser
dueño
de
lo
que
opino
y
de
lo
que
tengo,
Herr
sein
über
das,
was
ich
meine
und
was
ich
habe,
Saber
que
alguien
va
a
llorarme
si
un
día
me
muero.
Wissen,
dass
jemand
um
mich
weinen
wird,
wenn
ich
eines
Tages
sterbe.
Quién
fuera
espuma
de
plata
Wer
doch
Silberschaum
wäre
Relámpago
en
madrugada
Blitz
im
Morgengrauen
El
gallo
que
anuncia
el
alba
Der
Hahn,
der
das
Morgengrauen
ankündigt
Quién
fuera
espuma
de
plata
Wer
doch
Silberschaum
wäre
Relámpago
en
madrugada
Blitz
im
Morgengrauen
El
gallo
que
anuncia
el
alba
Der
Hahn,
der
das
Morgengrauen
ankündigt
Quién
fuera
espuma
de
plata
Wer
doch
Silberschaum
wäre
No
sé
si
hay
reloj
de
arena
pero
sospecho
Ich
weiß
nicht,
ob
es
eine
Sanduhr
gibt,
aber
ich
ahne
Que
alguien
trae
unas
tijeras
y
corta
el
tiempo
Dass
jemand
eine
Schere
bringt
und
die
Zeit
zerschneidet
Y
allá
junto
al
limonero
quedará
el
eco
Und
dort
beim
Zitronenbaum
wird
das
Echo
bleiben
No
de
las
grandes
palabras
sino
de
un
gesto:
Nicht
von
großen
Worten,
sondern
von
einer
Geste:
Un
corte
de
manga
a
todos
y
a
mí
el
primero.
Ein
Stinkefinger
für
alle
und
für
mich
zuerst.
Relámpago
en
madrugada
Blitz
im
Morgengrauen
El
gallo
que
anuncia
el
alba
Der
Hahn,
der
das
Morgengrauen
ankündigt
Quién
fuera
espuma
de
plata
Wer
doch
Silberschaum
wäre
Jugando
a
las
cuatro
esquinas
fuimos
creciendo.
Beim
Spiel
der
vier
Ecken
sind
wir
aufgewachsen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Víctor Manuel
Attention! Feel free to leave feedback.