Lyrics and translation Víctor Manuel - Ríndete al Amor
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ríndete al Amor
Поддавайся любви
Me
canse
de
tus
caprichos
de
querer
que
siempre
el
cielo
Я
устал
от
твоих
капризов,
от
желания,
чтобы
небо
Resplandezca
del
color
que
quieres
tu
Всегда
сияло
цветом,
который
ты
выберешь.
Me
canse
que
mis
detalles
nunca
tengan
el
efecto
de
lograr
sublimizar
tu
corazon
Я
устал
от
того,
что
мои
знаки
внимания
никогда
не
достигают
цели
возвысить
твое
сердце.
Y
ahora
vez
estoy
herido
queriendo
encontrar
olvido
si
antes
de
pecar
te
pido
por
favor
И
теперь
видишь,
я
ранен,
хочу
найти
забвение,
прежде
чем
согрешить,
прошу
тебя,
умоляю.
Porque
te
quiero
mujer
mejor
me
alejo
de
ti
y
yo...
y
yo...
Потому
что
я
люблю
тебя,
женщина,
лучше
мне
уйти
от
тебя,
и
я...
и
я...
Rindete
al
amor
date
cuenta
que
Поддавайся
любви,
пойми,
что
Como
con
este
amor
nadie
te
va
querer
Так,
как
этой
любовью,
тебя
никто
не
полюбит.
Rindete
al
amor
date
cuenta
que
Поддавайся
любви,
пойми,
что
Como
como
con
este
amor
nadie
te
va
querer
Так,
как
этой
любовью,
тебя
никто
не
полюбит.
Espere
siempre
en
silencio
me
regales
tu
sonrisa
sintiendo
latir
deprisa
el
corazon
Я
всегда
ждал
в
тишине,
чтобы
ты
подарила
мне
свою
улыбку,
чувствуя,
как
бешено
бьется
сердце.
Procure
que
mis
cortejos
no
ensombrescan
tu
alegria
esperando
en
cada
dia
tu
calor
Я
старался,
чтобы
мои
ухаживания
не
омрачали
твою
радость,
ожидая
каждый
день
твоего
тепла.
Y
ahora
ves
estoy
herido
queriendo
encontrar
olvido
si
antes
de
pecar
te
pido
por
favor
И
теперь
видишь,
я
ранен,
хочу
найти
забвение,
прежде
чем
согрешить,
прошу
тебя,
умоляю.
Porque
te
quiero
mujer
mejor
me
alejo
de
ti
y
yo
...
yo
te
amo...
Потому
что
я
люблю
тебя,
женщина,
лучше
мне
уйти
от
тебя,
и
я...
я
люблю
тебя...
Rindete
al
amor
date
cuenta
que
Поддавайся
любви,
пойми,
что
Como
con
este
amor
nadie
te
va
querer
Так,
как
этой
любовью,
тебя
никто
не
полюбит.
Rindete
al
amor
date
cuenta
que
Поддавайся
любви,
пойми,
что
Como
con
este
amor
nadie
te
va
querer...
Так,
как
этой
любовью,
тебя
никто
не
полюбит...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Eberth Garrido
Attention! Feel free to leave feedback.