Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si Todas Mis Noches Fueran Como Anoche
Wenn alle meine Nächte wie letzte Nacht wären
Si
todas
mis
noches
fueran
como
anoche
Wenn
alle
meine
Nächte
wie
letzte
Nacht
wären
Me
inventé
una
patria
de
anchos
horizontes
Ich
erfand
mir
ein
Vaterland
mit
weiten
Horizonten
Dormidos
parece
que
somos
mejores
Schlafend
scheint
es,
dass
wir
besser
sind
En
penumbra
yo
era
el
as
de
corazones.
Im
Halbdunkel
war
ich
das
Herz-Ass.
Si
todas
mis
noches
fueran
como
anoche
Wenn
alle
meine
Nächte
wie
letzte
Nacht
wären
Y
no
este
museo
de
varios
horrores
Und
nicht
dieses
Museum
verschiedener
Schrecken
Si
el
aire
barriera
todos
los
rincones
Wenn
die
Luft
alle
Ecken
ausfegen
würde
Donde
hacen
su
nido
miserias
sin
nombre.
Wo
namenloses
Elend
sein
Nest
baut.
Si
el
sueño
en
colores
consigo
pintar
Wenn
ich
den
Traum
in
Farben
malen
kann
Hasta
el
arco
iris
parece
real
Scheint
sogar
der
Regenbogen
real
Cómo
es
que
despierto
todo
sigue
igual
Wie
kommt
es,
dass
beim
Aufwachen
alles
gleich
bleibt
Del
blanco
y
negro
no
puedo
escapar.
Dem
Schwarz-Weiß
kann
ich
nicht
entkommen.
Si
todas
mis
noches
fueran
como
anoche
Wenn
alle
meine
Nächte
wie
letzte
Nacht
wären
Yo
sueño
más
alto
cuando
nadie
me
oye
Ich
träume
höher,
wenn
niemand
mich
hört
Y
por
mi
garganta
gritan
otras
voces
Und
durch
meine
Kehle
schreien
andere
Stimmen
Que
hacen
mil
preguntas
que
nadie
responde.
Die
tausend
Fragen
stellen,
die
niemand
beantwortet.
Si
todas
mis
noches
fueran
como
anoche
Wenn
alle
meine
Nächte
wie
letzte
Nacht
wären
Bajo
un
cielo
bronco
se
pudren
las
flores
Unter
einem
rauen
Himmel
verrotten
die
Blumen
Si
dentro
del
sueño
me
armo
de
razones
Wenn
ich
mich
im
Traum
mit
Gründen
wappne
El
día
me
apaga
como
a
los
neones.
Löscht
der
Tag
mich
aus
wie
die
Neonlichter.
Si
el
sueño
en
colores
consigo
pintar
Wenn
ich
den
Traum
in
Farben
malen
kann
Hasta
el
arco
iris
parece
real
Scheint
sogar
der
Regenbogen
real
Cómo
es
que
despierto
todo
sigue
igual
Wie
kommt
es,
dass
beim
Aufwachen
alles
gleich
bleibt
Del
blanco
y
negro
no
puedo
escapar.
Dem
Schwarz-Weiß
kann
ich
nicht
entkommen.
Si
cuando
uno
sueña
se
puede
soñar
Wenn
man
träumt,
kann
man
träumen
Y
siente
que
todo
se
puede
intentar
Und
fühlt,
dass
man
alles
versuchen
kann
¿No
habría
manera
de
que
al
despertar
Gäbe
es
keine
Möglichkeit,
dass
man
beim
Aufwachen
Pudiera
encontrarse
otra
realidad?
eine
andere
Realität
finden
könnte?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Victor Manuel San Jose
Attention! Feel free to leave feedback.