Víctor Manuel - Si Todas Mis Noches Fueran Como Anoche - translation of the lyrics into German




Si Todas Mis Noches Fueran Como Anoche
Wenn alle meine Nächte wie letzte Nacht wären
Si todas mis noches fueran como anoche
Wenn alle meine Nächte wie letzte Nacht wären
Me inventé una patria de anchos horizontes
Ich erfand mir ein Vaterland mit weiten Horizonten
Dormidos parece que somos mejores
Schlafend scheint es, dass wir besser sind
En penumbra yo era el as de corazones.
Im Halbdunkel war ich das Herz-Ass.
Si todas mis noches fueran como anoche
Wenn alle meine Nächte wie letzte Nacht wären
Y no este museo de varios horrores
Und nicht dieses Museum verschiedener Schrecken
Si el aire barriera todos los rincones
Wenn die Luft alle Ecken ausfegen würde
Donde hacen su nido miserias sin nombre.
Wo namenloses Elend sein Nest baut.
Si el sueño en colores consigo pintar
Wenn ich den Traum in Farben malen kann
Hasta el arco iris parece real
Scheint sogar der Regenbogen real
Cómo es que despierto todo sigue igual
Wie kommt es, dass beim Aufwachen alles gleich bleibt
Del blanco y negro no puedo escapar.
Dem Schwarz-Weiß kann ich nicht entkommen.
Si todas mis noches fueran como anoche
Wenn alle meine Nächte wie letzte Nacht wären
Yo sueño más alto cuando nadie me oye
Ich träume höher, wenn niemand mich hört
Y por mi garganta gritan otras voces
Und durch meine Kehle schreien andere Stimmen
Que hacen mil preguntas que nadie responde.
Die tausend Fragen stellen, die niemand beantwortet.
Si todas mis noches fueran como anoche
Wenn alle meine Nächte wie letzte Nacht wären
Bajo un cielo bronco se pudren las flores
Unter einem rauen Himmel verrotten die Blumen
Si dentro del sueño me armo de razones
Wenn ich mich im Traum mit Gründen wappne
El día me apaga como a los neones.
Löscht der Tag mich aus wie die Neonlichter.
Si el sueño en colores consigo pintar
Wenn ich den Traum in Farben malen kann
Hasta el arco iris parece real
Scheint sogar der Regenbogen real
Cómo es que despierto todo sigue igual
Wie kommt es, dass beim Aufwachen alles gleich bleibt
Del blanco y negro no puedo escapar.
Dem Schwarz-Weiß kann ich nicht entkommen.
Si cuando uno sueña se puede soñar
Wenn man träumt, kann man träumen
Y siente que todo se puede intentar
Und fühlt, dass man alles versuchen kann
¿No habría manera de que al despertar
Gäbe es keine Möglichkeit, dass man beim Aufwachen
Pudiera encontrarse otra realidad?
eine andere Realität finden könnte?





Writer(s): Victor Manuel San Jose


Attention! Feel free to leave feedback.