Víctor Manuel - Soy un Corazón Tendido al Sol (with Estopa) (En Directo) - translation of the lyrics into German




Soy un Corazón Tendido al Sol (with Estopa) (En Directo)
Ich bin ein Herz, das in der Sonne liegt (mit Estopa) (Live)
Aunque soy un pobre diablo
Obwohl ich ein armer Teufel bin
Casi siempre digo la verdad
Sage ich fast immer die Wahrheit
Como un fuego abrasador
Wie ein brennendes Feuer
Siempre quise ser el que no soy
Wollte ich immer der sein, der ich nicht bin
No transcurre el tiempo junto a ti
Die Zeit vergeht nicht, wenn ich bei dir bin
No existe el reloj
Es gibt keine Uhr
No tiene sentido entre y yo
Es hat keinen Sinn zwischen dir und mir
¡Víctor!
Víctor!
Aunque soy un pobre diablo
Obwohl ich ein armer Teufel bin
Se despierta el día y echo a andar
Erwacht der Tag und ich mache mich auf den Weg
Invencible de moral
Moralisch unbesiegbar
Qué difícil es buscar la paz
Wie schwer es ist, den Frieden zu suchen
Convivir venciendo a los demás
Zusammenleben, indem man die anderen besiegt
Nuestra sociedad
Unsere Gesellschaft
Es un buen proyecto para el mar
Ist ein gutes Projekt für das Meer
Dejo sangre en el papel
Ich lasse Blut auf dem Papier
Y todo lo que escribo al día siguiente rompería
Und alles, was ich schreibe, würde ich am nächsten Tag zerreißen
Si no fuera porque creo en ti
Wenn es nicht wäre, weil ich an dich glaube
A pesar de todo, me haces vivir
Trotz allem lässt du mich leben
Me haces escribir dejando el rastro de mi alma
Du bringst mich dazu zu schreiben, die Spur meiner Seele hinterlassend
Cada beso es un girón de piel
Jeder Kuss ist ein Fetzen Haut
Soy un corazón tendido al sol
Ich bin ein Herz, das in der Sonne liegt
Aunque soy un pobre diablo
Obwohl ich ein armer Teufel bin
dos o tres cosas nada más
Weiß ich nur zwei oder drei Dinge
con quién no debo andar
Ich weiß, mit wem ich nicht verkehren sollte
También guardar fidelidad
Ich weiß auch, wie man Treue hält
quién son amigos de verdad
Ich weiß, wer wahre Freunde sind
bien dónde están
Ich weiß gut, wo sie sind
Nunca piden nada y siempre dan
Sie bitten nie um etwas und geben immer
Dejo sangre en el papel
Ich lasse Blut auf dem Papier
Y todo lo que escribo al día siguiente rompería
Und alles, was ich schreibe, würde ich am nächsten Tag zerreißen
Si no fuera porque creo en ti
Wenn es nicht wäre, weil ich an dich glaube
A pesar de todo, me haces vivir
Trotz allem lässt du mich leben
Me haces escribir dejando el rastro de mi alma
Du bringst mich dazu zu schreiben, die Spur meiner Seele hinterlassend
Cada beso es un girón de piel
Jeder Kuss ist ein Fetzen Haut
Soy un corazón tendido al sol, ¡olé!
Ich bin ein Herz, das in der Sonne liegt, olé!
Soy un corazón tendido al sol (¡eh!)
Ich bin ein Herz, das in der Sonne liegt (hey!)
Muchas gracias, Víctor por dejarnos vivir esta experiencia
Vielen Dank, Víctor, dass du uns diese Erfahrung ermöglicht hast
Gracias Asturias, enhorabuena por tener un compatriota como él
Danke Asturien, Glückwunsch, einen Landsmann wie ihn zu haben
Esta canción ha crecido con los años
Dieses Lied ist mit den Jahren gewachsen
Venía de muy lejos, de hacer una larga travesía
Es kam von weit her, von einer langen Reise,
Toda la que puede la ignominia
die ganze Schmach davon,
De no haber sabido mirar a nuestros semejantes
nicht gewusst zu haben, unsere Mitmenschen anzusehen,
A nuestros discapacitados con buenos ojos
unsere Behinderten mit Wohlwollen.
Todo, todo es mejor ahora
Alles, alles ist jetzt besser
Pero todo puede ser mejor también
Aber alles kann auch noch besser werden
Yo quiero cantar una canción
Ich möchte ein Lied singen
Esta canción, con un amigo de toda la vida
Dieses Lied, mit einem Freund fürs Leben
Que que me la va a hacer mejor
Von dem ich weiß, dass er es besser machen wird
Porque él todo lo que toca, lo mejora
Denn alles, was er anfasst, verbessert er
Miguel Ríos
Miguel Ríos





Writer(s): Victor Manuel San Jose Sanchez


Attention! Feel free to leave feedback.