Victor Manuelle - Dale Dale - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Victor Manuelle - Dale Dale




Dale Dale
Давай, давай
A todo el mundo le gusta la fiesta,
Все любят праздник,
¡pero nadie quiere estar pendiente a darle vueltecitas al lechón!
но никто не хочет возиться с поросенком!
Ya mataron al lechón, ahora tienen que pelarlo
Поросенка закололи, теперь нужно его опалить,
Después de abrirlo adobarlo con lo que se necesita
затем выпотрошить и замариновать как следует,
Y en la varita ponerlo y darle la vueltecita
насадить на вертел и крутить, милая.
Dale, dale, dale vueltecitas dale
Крути, крути, крути вертел, давай,
Dale vueltas que no tengo prisa, dale
крути, моя дорогая, я не тороплюсь,
Dale, dale, dale vueltecitas, dale
крути, крути, крути вертел, давай,
Dale vueltas pa' que no se queme, dale
крути, чтобы не подгорел, давай.
En la cocina preparan la gandiga y la morcilla
На кухне готовят требуху и кровяную колбасу,
También arroz con gandules y ñame con carne frita
а также рис с голубиным горохом и ямс с жареным мясом,
Mientras le van dando vueltas al lechón en la varita
пока поросенок крутится на вертеле.
Dale, dale, dale vueltecitas dale
Крути, крути, крути вертел, давай,
Dale vueltas que no tengo prisa, dale
крути, моя дорогая, я не тороплюсь,
Dale, dale, dale vueltecitas, dale
крути, крути, крути вертел, давай,
Dale vueltas pa' que no se queme, dale
крути, чтобы не подгорел, давай.
Están sirviendo pitorro y también la cervecita
Разливают самогон и пиво,
Y toditos los vecinos formaron la fiestecita
и все соседи устроили вечеринку,
Mientras le van dando vueltas al lechón en la varita
пока поросенок крутится на вертеле.
Dale, dale, dale vueltecitas dale (Oh sí)
Крути, крути, крути вертел, давай да),
Dale vueltas que no tengo prisa, dale
крути, моя дорогая, я не тороплюсь,
Dale, dale, dale vueltecitas, dale
крути, крути, крути вертел, давай,
Dale vueltas pa' que no se queme, dale
крути, чтобы не подгорел, давай.
Oye, todo el mundo quiere cuerito tostado,
Слушай, все хотят хрустящей корочки,
¡pero nadie quiere darte vueltecita al lechón!
но никто не хочет крутить поросенка!
¡Tomen su turno!
Занимайте очередь!
Dale vueltecitas, dale
Крути вертел, давай,
No te vayas a cansar, que te ayude mi compadre
не уставай, пусть тебе кум поможет,
Dale vueltecitas, dale
крути вертел, давай,
Hay pasteles, carne frita, pero el lechón aún no sale
есть пирожки, жареное мясо, но поросенок еще не готов,
Dale vueltecitas, dale
крути вертел, давай,
Aquí nadie tiene prisa, hay turno para ayudarte
никто не торопится, есть очередь, чтобы тебе помочь,
Dale vueltecitas, dale
крути вертел, давай,
Lo que importante es que quede bien y nadie se quede con hambre
главное, чтобы он хорошо прожарился, и никто не остался голодным.
Que alguien venga a relevarme que ya yo estoy cansado, ¿oíste?
Пусть кто-нибудь придет меня сменить, я уже устал, слышишь?
Le he dado vueltas, y vueltas, y vueltas
Я крутил, и крутил, и крутил.
Dale vueltecitas, dale
Крути вертел, давай,
Tuéstale el cuerito, tienes que esperarte
подрумянь корочку, нужно подождать,
Dale vueltecitas, dale
крути вертел, давай,
Date un trago de ron caña pa' que vuelvas a animarte
выпей глоток рома, чтобы взбодриться,
Dale vueltecitas, dale
крути вертел, давай,
Todo el mundo está pendiente y todos quieren su parte
все ждут и все хотят свою порцию,
Dale vueltecitas, dale
крути вертел, давай,
Dale vueltas, no te duermas, no te pares que puede dañarse
крути, не засыпай, не останавливайся, а то он может испортиться.
Mira tú, tú, mismo
Смотри, ты, ты сам,
Ven, ven, ¡que no le has dado vueltas al lechón!
иди, иди, ты еще не крутил поросенка!
¡Con calma y sin prisa para que quede totalito!
Спокойно и без спешки, чтобы он полностью прожарился!
Dale vueltas pa' que no se queme, dale
Крути, чтобы не подгорел, давай,
Que el año pasado te fuiste de trulla
в прошлом году ты ушел гулять,
No le diste vueltas y no comió nadie
не крутил, и никто не поел,
Dale vueltas pa' que no se queme, dale
крути, чтобы не подгорел, давай,
Que ya las parrateras comenzaron a acomodarse
паразиты уже начали устраиваться,
Dale vueltas, ¡no te pares!
крути, не останавливайся!
Bueno, ¡póngansen en fila que allá está el lechón, está ready!
Ну, становитесь в очередь, вот поросенок, он готов!





Writer(s): Ramon Rodriguez Quintana


Attention! Feel free to leave feedback.