Victor Manuelle - Nuestro Amor Se Ha Vuelto Ayer - translation of the lyrics into German




Nuestro Amor Se Ha Vuelto Ayer
Unsere Liebe ist gestern geworden
Ves, te conozco no sabes fingir
Schau, ich kenne dich, du kannst nicht lügen
Si ya formas parte de
Wenn du schon ein Teil von mir bist
Puedo ver lo que tus ojos callan
Ich sehe, was deine Augen verschweigen
(¿Qué pasó?)
(Was ist passiert?)
¿Cuándo fue que la flor se secó?
Wann ist die Blume verwelkt?
¿Cuándo fue que dijiste que no?
Wann hast du gesagt, es ist vorbei?
Y cambiaste de rumbo el destino
Und du hast das Schicksal geändert
(¿Cómo explicarte que me muero por ti?)
(Wie soll ich dir sagen, dass ich für dich sterbe?)
Que sigues siendo el universo para
Dass du für mich immer noch das Universum bist
(Dime)
(Sag mir)
¿Cómo vas a despertar en brazos de otro hombre...?
Wie kannst du in den Armen eines anderen Mannes erwachen?
(En brazos de otro hombre)
(In den Armen eines anderen Mannes)
¿Cómo voy a amanecer con otra mujer?
Wie soll ich mit einer anderen Frau aufwachen?
Si juramos amarnos un día hasta el último instante
Wir schworen uns Liebe bis zur letzten Sekunde
Mi vida no termino de creer
Mein Herz kann es nicht fassen
Que nuestro amor se ha vuelto ayer
Dass unsere Liebe gestern geworden ist
(...)
(...)
No, no hay manera, no quieres hablar
Nein, kein Weg, du willst nicht reden
Nos dejamos vencer sin luchar
Wir haben uns besiegen lassen
lloras y lloras y lloras...
Du weinst und weinst und weinst...
Un sueño que fue tan perfecto, tan lindo y real
Ein Traum, der so perfekt, so schön und echt war
Que parece un delito el final
Dass das Ende wie ein Verbrechen wirkt
Mientras tu alma se va sin aviso
Während deine Seele ohne Vorwarnung geht
(¿Cómo explicarte que muero por ti?)
(Wie soll ich dir sagen, dass ich für dich sterbe?)
Que sigues siendo el universo para
Dass du für mich immer noch das Universum bist
(Dime)
(Sag mir)
¿Cómo vas a despertar en brazos de otro hombre...?
Wie kannst du in den Armen eines anderen Mannes erwachen?
(En brazos de otro hombre)
(In den Armen eines anderen Mannes)
(Cómo voy a amanecer con otra mujer?
(Wie soll ich mit einer anderen Frau aufwachen?
Si jamás en la vida habrá alguien que me haga olvidarte
Wenn niemals im Leben jemand mich dich vergessen lässt
Mi vida, no termino de creer
Mein Herz, ich kann es nicht glauben
Que nuestro amor se ha vuelto ayer
Dass unsere Liebe gestern geworden ist
(...)
(...)
(Yo no puedo imaginarme)
(Ich kann es mir nicht vorstellen)
(Verte en brazos de otro hombre)
(Dich in den Armen eines anderen Mannes zu sehen)
(Y yo de otra mujer)
(Und ich mit einer anderen Frau)
Que me hayas olvidado
Dass du mich vergessen hast
Yo no lo puedo creer
Ich kann es nicht glauben
(Yo no puedo imaginarme)
(Ich kann es mir nicht vorstellen)
- ¡Que no!
- Nein!
(Verte en brazos de otro hombre)
(Dich in den Armen eines anderen Mannes zu sehen)
(Y yo de otra mujer)
(Und ich mit einer anderen Frau)
Que alguien me robe tus besos
Dass mir jemand deine Küsse nimmt
Y te acaricie la piel
Und deine Haut streichelt
(Yo no puedo imaginarme)
(Ich kann es mir nicht vorstellen)
- ¡Claro que no!
- Auf keinen Fall!
(Verte en brazos de otro hombre)
(Dich in den Armen eines anderen Mannes zu sehen)
(Y yo de otra mujer)
(Und ich mit einer anderen Frau)
Que esto pudo ser tan bello
Dass dies so schön hätte sein können
Y nos dejamos vencer
Und wir haben uns besiegen lassen
(Yo no puedo imaginarme)
(Ich kann es mir nicht vorstellen)
- ¡Eh, eh!
- Eh, eh!
- ¡No me imagino, no!
- Ich kann es nicht glauben, nein!
(...)
(...)
(¿Cómo quieres que imagine?)
(Wie willst du, dass ich mir vorstelle?)
Después de tanto cariño
Nach so viel Liebe
Hoy me pides que te olvide
Bittest du mich heute, dich zu vergessen
(¿Cómo quieres que imagine?)
(Wie willst du, dass ich mir vorstelle?)
Verte en brazos de otro hombre
Dich in den Armen eines anderen Mannes zu sehen
Mi alma no lo concibe
Meine Seele begreift es nicht
(¿Cómo quieres que imagine?)
(Wie willst du, dass ich mir vorstelle?)
Que olvidemos el pasado
Dass wir die Vergangenheit vergessen
Difícil lo que me pides
Schwer ist das, was du verlangst
(¿Cómo quieres que imagine?)
(Wie willst du, dass ich mir vorstelle?)
Y yo me pregunto, cómo y cómo
Und ich frage mich, wie und wie
(¿Cómo quieres...?)
(Wie willst du...?)
(...)
(...)
- ¡Eh, eh!
- Eh, eh!
(...)
(...)
(Verte en brazos de otro hombre)
(Dich in den Armen eines anderen Mannes zu sehen)
(Eso no me lo imagino)
(Das kann ich mir nicht vorstellen)
No me imagino
Ich kann es mir nicht vorstellen
¡Ay!, que sientas con él...
Ay! Dass du mit ihm fühlst...
Lo que sentiste conmigo
Was du mit mir gefühlt hast
(Verte en brazos de otro hombre)
(Dich in den Armen eines anderen Mannes zu sehen)
- ¡Claro que no!
- Auf keinen Fall!
(Eso no me lo imagino)
(Das kann ich mir nicht vorstellen)
Y que sea otra mujer en mi cama
Und dass eine andere Frau in meinem Bett
La que despierte conmigo
Mit mir aufwacht
(Verte en brazos de otro hombre)
(Dich in den Armen eines anderen Mannes zu sehen)
(Eso no me lo imagino)
(Das kann ich mir nicht vorstellen)
- ¡Claro que no!
- Auf keinen Fall!
(...)
(...)
- ¡Eh, eh!
- Eh, eh!
(...)
(...)
(Eso no me lo imagino)
(Das kann ich mir nicht vorstellen)
No me lo imagino, no
Ich kann es mir nicht vorstellen, nein
(Eso no me lo imagino)
(Das kann ich mir nicht vorstellen)
No me lo imagino, no, que no
Ich kann es mir nicht vorstellen, nein, nein
(Eso no me lo imagino)
(Das kann ich mir nicht vorstellen)
- ¡Eh, eh!
- Eh, eh!
- ¡Otra ve'!
- Noch einmal!
(Eso no me lo imagino...)
(Das kann ich mir nicht vorstellen...)





Writer(s): Menkarski Claudia Alejandra, Lerner Alejandro


Attention! Feel free to leave feedback.