Lyrics and translation Victor Manuelle - Para Quererte
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Para Quererte
Чтобы любить тебя
Sé
que
para
amarte
no
hace
falta
esta
canción
Я
знаю,
что
чтобы
любить
тебя,
не
нужна
эта
песня
Para
reírnos
solo
basta
la
intención
Чтобы
смеяться,
достаточно
лишь
намерения
Para
quererte
solo
tengo
un
corazón
Чтобы
любить
тебя,
у
меня
только
одно
сердце
Y
es
más
que
suficiente
И
этого
более
чем
достаточно
Porque
tú
y
yo
somos
invencibles
Потому
что
мы
с
тобой
непобедимы
Juntos
tu
y
yo
algo
indescriptible
Вместе
мы
нечто
неописуемое
Es
una
locura,
más
que
una
aventura
Это
безумие,
больше
чем
приключение
Para
quererte
es
preciso
la
noche
y
la
luz
de
la
luna
Чтобы
любить
тебя,
нужны
ночь
и
свет
луны
Para
tocarte
solo
los
colores
de
tu
piel
desnuda
Чтобы
прикоснуться
к
тебе,
только
цвета
твоей
обнаженной
кожи
Para
tenerte
mejor
la
esperanza
que
nace
de
un
beso
Чтобы
обладать
тобой,
лучше
всего
надежда,
рожденная
поцелуем
Para
sentirte
de
lunes
a
viernes
no
más
necesito
pensarte
Чтобы
чувствовать
тебя
с
понедельника
по
пятницу,
мне
нужно
только
подумать
о
тебе
Para
extrañarte
solo
tienes
que
irte
de
mí
por
un
segundo
Чтобы
соскучиться
по
тебе,
тебе
нужно
только
уйти
от
меня
на
секунду
Para
olvidarte
tendría
que
morir
o
nacer
de
nuevo
Чтобы
забыть
тебя,
мне
пришлось
бы
умереть
или
родиться
заново
Para
que
sepas
cuál
es
mi
intención
vengo
a
entregarte
con
mucha
ilusión
Чтобы
ты
знала,
что
я
хочу,
я
прихожу,
чтобы
подарить
тебе
со
всей
иллюзией
Todos
los
mares
y
las
estrellas
de
mi
universo.
Все
моря
и
звезды
моей
вселенной.
Sé
que
lo
imposible
junto
a
ti
puedo
lograr
Я
знаю,
что
невозможное
вместе
с
тобой
я
могу
достичь
Todo
lo
que
nunca
has
podido
imaginar
Все,
что
ты
никогда
не
могла
себе
представить
Las
maravillas
del
planeta
he
de
alcanzar
Чудеса
планеты
я
должен
достичь
Solo
si
estás
conmigo
Только
если
ты
будешь
со
мной
Porque
tú
y
yo
somos
invencibles
Потому
что
мы
с
тобой
непобедимы
Juntos
tu
y
yo
algo
indescriptible
Вместе
мы
нечто
неописуемое
Es
una
locura,
más
que
una
aventura
Это
безумие,
больше
чем
приключение
Para
quererte
es
preciso
la
noche
y
la
luz
de
la
luna
Чтобы
любить
тебя,
нужны
ночь
и
свет
луны
Para
tocarte
solo
los
colores
de
tu
piel
desnuda
Чтобы
прикоснуться
к
тебе,
только
цвета
твоей
обнаженной
кожи
Para
que
sepas
cual
es
mi
intención
Чтобы
ты
знала,
что
я
хочу
Vengo
a
entregarte
con
mucha
ilusión
Я
прихожу,
чтобы
подарить
тебе
со
всей
иллюзией
Todos
los
mares
y
las
estrellas
de
mi
universo.
Все
моря
и
звезды
моей
вселенной.
(No
tienes
que
demostrarme
nada)
(Не
надо
мне
ничего
доказывать)
Sobran
los
actos
y
las
palabras
Лишние
слова
и
поступки
(Para
quererte)
(Чтобы
любить
тебя)
Si
tan
solo
con
sentirte
te
entrego
mi
cuerpo
y
mi
alma
Если
только
чувствуя
тебя,
я
отдаю
тебе
свое
тело
и
душу
(No
tienes
que
demostrarme
nada)
(Не
надо
мне
ничего
доказывать)
Para
mí
la
suerte
está
echada
Для
меня
жребий
брошен
(Para
quererte)
(Чтобы
любить
тебя)
Me
entregas
el
universo
tan
solo
con
tu
mirada
Ты
отдаешь
мне
вселенную
одним
лишь
своим
взглядом
(No
tienes
que
demostrarme
nada)
(Не
надо
мне
ничего
доказывать)
Nada
que
decirme,
nada
que
decirte
Ничего
не
говори
мне,
ничего
не
говори
себе
(Para
quererte)
(Чтобы
любить
тебя)
Si
somos
dueños
del
mundo
juntos
somos
invencibles
Если
мы
хозяева
мира,
вместе
мы
непобедимы
(No
tienes
que
demostrarme
nada)
(Не
надо
мне
ничего
доказывать)
Mientras
yo
dormía
en
mi
cama...
Пока
я
спал
в
своей
постели...
(Para
quererte)
(Чтобы
любить
тебя)
Anoche,
anoche
soñé
contigo
y
desperté
felizmente
Вчера,
вчера
я
мечтал
о
тебе
и
счастливо
проснулся
(Para
quererte)
(Чтобы
любить
тебя)
Repasando
el
inventario
y
lo
que
puedo
ofrecerte
Перебирая
в
памяти
и
то,
что
могу
предложить
(Para
quererte)
(Чтобы
любить
тебя)
Una
luna
de
romance
y
un
sol
de
caricia
ardiente
Луну
романтики
и
солнце
горячих
ласк
(Para
quererte)
(Чтобы
любить
тебя)
Pongo
en
tus
manos
mi
vida
porque
ya
te
pertenece
Вкладываю
в
твои
руки
свою
жизнь,
потому
что
она
уже
твоя
(Para
quererte)
(Чтобы
любить
тебя)
Este
amor
que
será
eterno,
no
de
días
ni
de
meses
Эта
любовь
будет
вечной,
не
на
дни
и
не
на
месяцы
(Para
quererte)
(Чтобы
любить
тебя)
Quiéreme,
mi
vida
quiéreme,
corazón;
que
aquí
yo
voy
a
quererte
Люби
меня,
моя
жизнь,
люби
меня,
сердце;
я
ведь
тоже
буду
любить
тебя
(Para
quererte)
(Чтобы
любить
тебя)
Pues
me
atrevo
adivinar
que
lo
que
siento
lo
sientes
Ведь
я
смею
предположить,
что
ты
чувствуешь
то
же,
что
и
я
Para
quererte...
Чтобы
любить
тебя...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jorge Luis Chacin
Attention! Feel free to leave feedback.