Lyrics and translation Victor Manuelle - A Que Te Supo
A Que Te Supo
Чем он для тебя оказался?
Que
las
cosas
con
tu
nuevo
amor
Что
дела
с
твоей
новой
любовью
у
тебя
No
te
han
ido
muy
bien
Идут
не
очень
хорошо
Y
hoy
aferras
a
tu
corazón
al
recuerdo
de
un
ayer
И
сегодня
ты
держишься
за
свое
сердце,
вспоминая
прошлое
Y
que
en
las
noches
el
desvelo
И
что
по
ночам
бессонница
Trae
a
tu
mente
los
recuerdos
Навевает
тебе
воспоминания
De
nuestro
querer.
О
нашей
любви.
Que
a
pesar
de
todo
tu
has
pensado
Что
несмотря
ни
на
что
ты
думала
En
volver.
О
том,
чтобы
вернуться.
Que
has
probado
de
mi
propio
trago
y
puedes
comprender
Что
ты
попробовала
моих
собственных
страданий
и
теперь
можешь
понять
Lo
que
he
sufrido
en
este
tiempo
Что
я
пережил
за
это
время
Sin
un
amor,
sin
un
te
quiero
Без
любви,
без
признаний
Tu
lo
sabes
bien
Ты
отлично
это
знаешь
A
que
te
supo
la
distancia?
Чем
для
тебя
обернулось
расстояние?
A
que
te
supo
el
ya
no
poder
sentirte
amada?
Чем
для
тебя
обернулось
то,
что
ты
больше
не
чувствуешь
себя
любимой?
Con
un
vacío
en
el
alma.
С
пустотой
в
душе.
A
que
te
supo
la
nostalgia?
Чем
для
тебя
обернулась
ностальгия?
A
que
te
supo
el
vivir
sin
ninguna
esperanza?
Чем
для
тебя
обернулось
жить
без
надежды?
Con
esa
soledad
que
mata
С
этим
одиночеством,
которое
убивает
Que
te
mata...
Которое
убивает...
Que
a
pesar
de
todo
tu
has
pensado
Что
несмотря
ни
на
что
ты
думала
En
volver.
О
том,
чтобы
вернуться.
Que
has
probado
de
mi
propio
trago
hoy
puedes
comprender
Что
ты
попробовала
моих
собственных
страданий,
теперь
можешь
понять
Lo
que
he
sufrido
en
este
tiempo
Что
я
пережил
за
это
время
Sin
un
amor,
sin
un
te
quiero
Без
любви,
без
признаний
Tu
lo
sabes
bien
Ты
отлично
это
знаешь
A
que
te
supo
la
distancia?
Чем
для
тебя
обернулось
расстояние?
A
que
te
supo
el
ya
no
poder
sentirte
amada?
Чем
для
тебя
обернулось
то,
что
ты
больше
не
чувствуешь
себя
любимой?
Con
un
vacío
en
el
alma.
С
пустотой
в
душе.
A
que
te
supo
la
nostalgia?
Чем
для
тебя
обернулась
ностальгия?
A
que
te
supo
el
vivir
sin
ninguna
esperanza?
Чем
для
тебя
обернулось
жить
без
надежды?
Con
esa
soledad
que
mata
С
этим
одиночеством,
которое
убивает
Que
te
mata...
Которое
убивает...
Dime
a
que
te
supo
la
distancia
Скажи,
чем
для
тебя
обернулось
расстояние
A
que
te
supo
el
dolor?
Чем
для
тебя
обернулась
боль?
Si
has
probado
la
nostalgia,
Если
ты
пробовала
ностальгию,
De
la
tristeza,
su
mal
sabor.
От
грусти,
ее
горький
вкус.
Dime
a
que
te
supo
la
distancia
Скажи,
чем
для
тебя
обернулось
расстояние
A
que
te
supo
el
dolor?
Чем
для
тебя
обернулась
боль?
Que
sueñas
con
los
momentos
Что
ты
мечтаешь
о
моментах
Que
un
día
compartimos
los
dos.
Которые
мы
когда-то
разделили
вдвоем.
Dime
a
que
te
supo
la
distancia
Скажи,
чем
для
тебя
обернулось
расстояние
A
que
te
supo
el
dolor?
Чем
для
тебя
обернулась
боль?
Y
que
sueñas
que
él
te
ame
И
что
ты
мечтаешь
о
том,
чтобы
он
любил
тебя
Como
un
día
lo
hice
yo!
Как
когда-то
любил
я!
A
que
te
supo
el
dolor?
Чем
для
тебя
обернулась
боль?
Dime,
a
que
te
supo
el
dolor?
Ay
dime
Скажи,
чем
для
тебя
обернулась
боль?
Скажи
A
que
te
supo
el
silencio
Чем
для
тебя
обернулось
молчание
La
pena
y
la
soledad?
Печаль
и
одиночество?
Este
vacío
que
mata
Эта
пустота,
которая
убивает
Y
que
perturba
tu
paz.
И
которая
разрушает
твой
покой.
A
que
supo
la
nostalgia
Чем
для
тебя
обернулась
ностальгия
Que
castiga
sin
piedad?
Которая
наказывает
без
жалости?
No
poder
sentirte
amada
Не
чувствовать
себя
любимой
Vivir
sin
una
ilusión,
vivir
sin
una
esperanza.
Жить
без
иллюзий,
жить
без
надежды.
Si
te
preocupas
por
mi,
Если
ты
беспокоишься
обо
мне,
Como
por
ti
me
preocupo,
Как
и
я
беспокоюсь
о
тебе,
El
dolor
y
la
distancia,
Боль
и
расстояние,
Amor
dime
a
que
te
supo?
Любовь?
Скажи,
чем
для
тебя
обернулось
это.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gil Francisco Perez
Attention! Feel free to leave feedback.