Lyrics and translation Victor Manuelle - A Que Te Supo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Que Te Supo
Каково тебе пришлось
Que
las
cosas
con
tu
nuevo
amor
Что
с
твоей
новой
любовью
No
te
han
ido
muy
bien
Всё
сложилось
не
очень
хорошо.
Y
hoy
aferras
a
tu
corazón
al
recuerdo
de
un
ayer
И
сегодня
ты
цепляешься
сердцем
за
воспоминания
о
прошлом.
Y
que
en
las
noches
el
desvelo
И
что
ночами
бессонница
Trae
a
tu
mente
los
recuerdos
Приносит
в
твою
голову
воспоминания
De
nuestro
querer.
О
нашей
любви.
Que
a
pesar
de
todo
tu
has
pensado
Что,
несмотря
ни
на
что,
ты
думала
En
volver.
О
возвращении.
Que
has
probado
de
mi
propio
trago
y
puedes
comprender
Что
ты
хлебнула
из
моей
чаши
и
теперь
можешь
понять,
Lo
que
he
sufrido
en
este
tiempo
Как
я
страдал
всё
это
время
Sin
un
amor,
sin
un
te
quiero
Без
любви,
без
слов
"Я
люблю
тебя".
Tu
lo
sabes
bien
Ты
это
хорошо
знаешь.
A
que
te
supo
la
distancia?
Каково
тебе
пришлось
на
расстоянии?
A
que
te
supo
el
ya
no
poder
sentirte
amada?
Каково
тебе
пришлось,
когда
ты
больше
не
чувствовала
себя
любимой?
Con
un
vacío
en
el
alma.
С
пустотой
в
душе.
A
que
te
supo
la
nostalgia?
Каково
тебе
пришлось
с
ностальгией?
A
que
te
supo
el
vivir
sin
ninguna
esperanza?
Каково
тебе
пришлось
жить
без
надежды?
Con
esa
soledad
que
mata
С
этим
убивающим
одиночеством,
Que
te
mata...
Которое
тебя
убивает...
Que
a
pesar
de
todo
tu
has
pensado
Что,
несмотря
ни
на
что,
ты
думала
En
volver.
О
возвращении.
Que
has
probado
de
mi
propio
trago
hoy
puedes
comprender
Что
ты
хлебнула
из
моей
чаши
и
теперь
можешь
понять,
Lo
que
he
sufrido
en
este
tiempo
Как
я
страдал
всё
это
время
Sin
un
amor,
sin
un
te
quiero
Без
любви,
без
слов
"Я
люблю
тебя".
Tu
lo
sabes
bien
Ты
это
хорошо
знаешь.
A
que
te
supo
la
distancia?
Каково
тебе
пришлось
на
расстоянии?
A
que
te
supo
el
ya
no
poder
sentirte
amada?
Каково
тебе
пришлось,
когда
ты
больше
не
чувствовала
себя
любимой?
Con
un
vacío
en
el
alma.
С
пустотой
в
душе.
A
que
te
supo
la
nostalgia?
Каково
тебе
пришлось
с
ностальгией?
A
que
te
supo
el
vivir
sin
ninguna
esperanza?
Каково
тебе
пришлось
жить
без
надежды?
Con
esa
soledad
que
mata
С
этим
убивающим
одиночеством,
Que
te
mata...
Которое
тебя
убивает...
Dime
a
que
te
supo
la
distancia
Скажи,
каково
тебе
пришлось
на
расстоянии,
A
que
te
supo
el
dolor?
Каково
тебе
пришлось
с
болью?
Si
has
probado
la
nostalgia,
Если
ты
познала
ностальгию,
De
la
tristeza,
su
mal
sabor.
Её
горький,
печальный
вкус.
Dime
a
que
te
supo
la
distancia
Скажи,
каково
тебе
пришлось
на
расстоянии,
A
que
te
supo
el
dolor?
Каково
тебе
пришлось
с
болью?
Que
sueñas
con
los
momentos
Что
ты
мечтаешь
о
тех
моментах,
Que
un
día
compartimos
los
dos.
Которые
мы
когда-то
разделили.
Dime
a
que
te
supo
la
distancia
Скажи,
каково
тебе
пришлось
на
расстоянии,
A
que
te
supo
el
dolor?
Каково
тебе
пришлось
с
болью?
Y
que
sueñas
que
él
te
ame
И
что
ты
мечтаешь,
чтобы
он
любил
тебя
Como
un
día
lo
hice
yo!
Так,
как
когда-то
любил
я!
A
que
te
supo
el
dolor?
Каково
тебе
пришлось
с
болью?
Dime,
a
que
te
supo
el
dolor?
Ay
dime
Скажи,
каково
тебе
пришлось
с
болью?
Скажи,
A
que
te
supo
el
silencio
Каково
тебе
пришлось
с
тишиной,
La
pena
y
la
soledad?
С
грустью
и
одиночеством?
Este
vacío
que
mata
С
этой
убивающей
пустотой,
Y
que
perturba
tu
paz.
Которая
нарушает
твой
покой.
A
que
supo
la
nostalgia
Каково
тебе
пришлось
с
ностальгией,
Que
castiga
sin
piedad?
Которая
наказывает
безжалостно?
No
poder
sentirte
amada
Не
чувствовать
себя
любимой,
Vivir
sin
una
ilusión,
vivir
sin
una
esperanza.
Жить
без
мечты,
жить
без
надежды.
Si
te
preocupas
por
mi,
Если
ты
беспокоишься
обо
мне,
Como
por
ti
me
preocupo,
Как
я
беспокоюсь
о
тебе,
El
dolor
y
la
distancia,
Боль
и
расстояние,
Amor
dime
a
que
te
supo?
Любимая,
скажи,
каково
тебе
пришлось?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gil Francisco Perez
Attention! Feel free to leave feedback.