Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dineka Hiru Basa
Eines Tages beim Sonnenuntergang
දිනෙක
හිරු
බැස
යන
වෙලාවක
Eines
Tages,
als
die
Sonne
unterging,
සයුරු
වෙරළක
හුදකලාවෙක
an
einem
Meeresstrand,
in
Einsamkeit,
කල්පනාවේ
සිටිය
මොහොතක
in
einem
Augenblick,
in
Gedanken
versunken,
මතක්
විය
සිතිවිලි
අතීතෙක
//
erinnerte
ich
mich
an
Gedanken
der
Vergangenheit.
//
සයුර
මා
විය
අහස
ඔබ
විය
Das
Meer
war
ich,
der
Himmel
warst
du,
දෙදෙන
ළං
වූ
සිතිජයක්
විය
es
gab
einen
Horizont,
wo
wir
zwei
uns
näherten.
ඒ
වෙලාවේ
මට
මතක්
විය
In
diesem
Moment
erinnerte
ich
mich,
කලක්
ලොව
අප
ගැන
සිතූ
හැටි
wie
die
Welt
eine
Zeit
lang
über
uns
dachte.
දිනෙක
හිරු
බැස
යන
වෙලාවක
Eines
Tages,
als
die
Sonne
unterging,
සයුරු
වෙරළක
හුදකලාවෙක
an
einem
Meeresstrand,
in
Einsamkeit,
කල්පනාවේ
සිටිය
මොහොතක
in
einem
Augenblick,
in
Gedanken
versunken,
මතක්
විය
සිතිවිලි
අතීතෙක
erinnerte
ich
mich
an
Gedanken
der
Vergangenheit.
සයුර
මා
විය
අහස
ඔබ
විය
Das
Meer
war
ich,
der
Himmel
warst
du,
දෙනෙත
රැවටූ
සිතිජයක්
විය
es
gab
einen
Horizont,
der
die
Augen
täuschte.
කී
කතාවේ
අරුත
වැටහිණ
Der
Sinn
der
erzählten
Geschichte
wurde
mir
klar,
අහස
සමුදුර
එකතු
වී
යැයි
dass
Himmel
und
Meer
eins
geworden
seien.
දිනෙක
හිරු
බැස
යන
වෙලාවක
Eines
Tages,
als
die
Sonne
unterging,
සයුරු
වෙරළක
හුදකලාවෙක
an
einem
Meeresstrand,
in
Einsamkeit,
කල්පනාවේ
සිටිය
මොහොතක
in
einem
Augenblick,
in
Gedanken
versunken,
මතක්
විය
සිතිවිලි
අතීතෙක
erinnerte
ich
mich
an
Gedanken
der
Vergangenheit.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Victor Rathnayake, K.d.k. Dharmawardhane
Attention! Feel free to leave feedback.